Exemples d'utilisation de "взамен" en russe

<>
Взамен отдал он мне свободу. Onun yerine bana özgürlüğümü sundu.
Мы не препятствуем перевороту в Боливии, а взамен новое правительство предоставляет Америке всю найденную нефть. Bolivya'daki darbeyi engellemek için hiçbir şey yapmayacağız, karşılığında yeni hükümet bulunan petrolün işletimini Amerika'ya verecek.
Взамен - лампа и батарейки, верно? Bunların karşılığında pil ve lamba olur mu?
Взамен, я предлагаю вам закрыть глаза, и освежить вашу собственную память. Bu yüzden bunu yerine sizleri gözlerini kapatmaya ve kendi anılarınızı canlandırmaya davet ediyorum.
Проживание и питание взамен доплате. Fazladan para yerine kalacak yer.
И что ты хочешь взамен, Никс? Peki, karşılığında ne istiyorsun, Nyx?
Мы берём лишь немного взамен. Karşılığında sadece biraz kan alıyoruz.
А что они получат взамен? Peki, karşılığında ne aldılar?
А что мы получаем взамен? Kuralların karşılığında biz ne alacağız?
Я хочу кое-чего взамен. Karşılığında bir şey beklerim.
Взамен Капитолий гарантирует порядок и безопасность. Karşılığında başkentte düzeni ve güvenliği sağlar.
Похитители потребовали мою жизнь взамен её. Hayatına karşılık, kendiminkini vermem isteniyor.
И что Эссекс, обещал Филиппу всю католическую Ирландию. Взамен. Ve Essex'in karşılık olarak Philip'e Katolik İrlanda'nın tamamını vaat ettiğini.
Я буду считать тебя основным дозорным, но хочу кое-что взамен. Seni baş gözcümüz olarak koymayı düşüneceğim ama karşılığında bir şey istiyorum.
Я собираюсь кое что попросить взамен, мисс Локхарт. Karşılığında ben de bir şey isteyeceğim, Bayan Lockhart.
Вы дали мальчику кучу марок взамен. Karşılığında çocuğa bir sürü pul vermişsiniz.
А что вы получаете взамен? Siz karşılığında ne alıyorsunuz peki?
Перевела половину суммы на счет в швейцарском банке, а взамен получила номер. İsviçre'deki bir banka hesabına paranın yarısını yatırdım ve karşılığında bir telefon numarası aldım.
В таких делах ты всегда требуешь что-то взамен. Her zaman bu davaların karşılığında bir şey istiyorsun.
Спартак многим пожертвовал в своей жизни, и взамен заслужил хоть немного счастья. Spartacus hayatında çok şey feda etti. Karşılığında az da olsa mutluluğu hak ediyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !