Exemples d'utilisation de "вроде" en russe

<>
Молодые люди вошли на станцию, выкрикивая фашистские слоганы вроде "Вы никогда не станете греками!". Grup metro istasyonuna "Hiçbir zaman Yunan olamayacaksınız" gibi faşist sloganlar söyleyerek girdiler.
Он ведь женат вроде как? Şimdiye evlenmiş falan olmaz mıydı?
В них нет уважения, даже терпимости, к изгоям вроде нас. Onlara göre bizim gibi yaşayan aykırılar için saygı hatta hoşgörü bile yok.
Они вроде все довольны Мистером Скоттом. Hepsi Bay Scott'tan memnun gibi gözüküyor.
А другая половина занимается какой-то безумной хернёй вроде международных убийств. Diğer yarısı da etrafta dolanıp uluslararası suikastçilik gibi işler yapıyorlar.
Там мужчина. Ж: Вроде милого дровосека или ковбоя, эдакий зажигательный парень! Sanki hoş bir oduncu, kovboy, ateşini körükleyecek tarzda bir adam gibi!
Это что-то вроде моей маленькой традиции. Benim için gelenek gibi bir şeydir.
Это чрезмерная реакция, вроде аллергии моей жены. Karımın alerjilerinin azması gibi bir aşırı tepki gösterme.
Это забавно, что-то вроде пароля. Çok komik, sanki şifre gibi.
Думаешь, это что-то вроде обмена. Takas gibi bir şey diyorsun yani.
Он, вроде, был на втором курсе по изучению английского. Evet, sanki İngiltere başkanı ya da onun gibi bir şeydi.
Девушки вроде Эбигейл помогут тебе не терять концентрацию. Abigail gibi kızlar daha iyi odaklanmana yardımcı olacaktır.
Повар вроде как мой друг. Aşçısı bir bakıma arkadaşım sayılır.
Но слепому вроде меня обычно трудно найти применение деньгам. Ama para, benim gibi kör birinin işine yaramazdı.
Она, вроде, заказала новую. Sanırım yeni bir tane sipariş edildi.
А кажется, вроде справляешься. Yine de harika gidiyorsun gibi.
Подожди-ка, вроде бы уже не надо. Bir dakika, ona gerek kalmayacak galiba.
Яйца и что-то вроде томатного соуса. Yumurta ve bir çeşit domates sosu.
Каждый раз когда он вроде выигрывает, кресло делает игру тяжелее. Onun kazanmış gibi göründüğü her olayda, koltuk daha da zorlaştırıyor.
Я хочу засыпать, зная, что копы вроде тебя Обеспечивают безопасность хорошим людям вроде моей мамы. Gece teşkilatta annem gibi iyi insanlara yardım edip koruyan senin gibi bir polis olduğunu bilerek uyumak istiyorum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !