Exemples d'utilisation de "все более" en russe

<>
С каждый ударом мой меч становился все более тупым. Vurduğum her darbeyle tek yaptığım, kılıcımı köreltmek oldu.
"Меркурий" становится все более заманчивым. Şu an Mercury daha ilginç gelmeye başladı.
Мне казалось, что она начала становиться всё более странной. Bu olay gittikçe daha sık aralıklarla oluyormuş gibi gelmişti bana.
Но становится все более и более очевидным, что ты очень сложное существо. Ama senin çok karmaşık bir yaratık olduğun gün geçtikçe daha da belli oluyor.
Он становится все более неосмотрительным. Son derece dikkatsiz davranmaya başladı.
Бекон делает существование Бога всё более вероятным. Pastırma, Tanrı'nın varlığına güzel bir kanıt.
Приборы GPS становятся все более распространенными в наши дни. GPS cihazları her geçen gün Daha fazla kullanılır oluyor.
Это кажется все более и более невозможным. Ve o da gittikçe imkansız olmaya başladı.
Нет, Сэр. Хотя в настоящее время, он становится все более высокомерен. Hayır, efendim, şu anda her yönden küstah ve kibirli olsa da.
СПИД всё более известен как "болезнь геев". AIDS, "Eşcinsel hastalığı" olarak bilinmeye başlıyor.
Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима. Illinois'in emekli aylıkları sorunu gerçek ve gittikçe üstesinden gelinemez durumda.
Здесь всё более организованно, чем вы привыкли. Muhtemelen alışık olduğundan biraz daha yapılandırılmış bir yer.
Он убивает, он становится всё более опасным. Ne kadar çok öldürürse o kadar çok güçleniyor.
Выводит Ровер каждый раз на всё более длинные дистанции. Her seferinde Yüzey Aracı ile daha uzun yolculuklar yapıyor.
Этот мир становится всё более сложным. Dünya daha karmaşık bir hâl alıyor.
Разве это не делает все более интересным? Her şeyi daha ilginç hale getirmiyor mu?
Ваш взгляд находит всё более молодых. Gittikçe daha genç kızlara göz koyuyorsun.
Это вроде как делает все более волнующим, да? Böylesi daha da heyecan veriyor, öyle değil mi?
Он становится все более и более официозным... Her geçen gün daha işgüzar olmaya başlıyor.
Из года в год проблемы загрязнения окружающей среды становятся всё более и более серьёзными. Kirlilik problemleri yıldan yıla gittikçe ciddileşiyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !