Exemples d'utilisation de "всего этого" en russe

<>
Ты привёл меня сюда ряди всего этого? Tüm yolu bunun için mi teptirdiniz bana?
И шанс по-настоящему сбежать от всего этого. Evet. Her şeyden uzaklaşmak için bir fırsat.
А Стрингер был прав насчет всего этого дерьма. Bu zenci String bu konuda haklıymış, dostum.
Ну, а теперь, когда я наконец-то нашел тебе применение, не старайся отделаться от всего этого. Tam sana göre bir iş bulmuşum, - sakın bunu da geri çevirme. - Hayır, hayır.
Никлаус немного подавлен из-за всего этого. Niklaus her şeyden biraz bunalmış durumda.
Я не ел всего этого приблизительно с год. Yaklaşık bir yıldır, böyle bir durumda bulunmamıştım.
Это светлая сторона всего этого? İyi olan tarafı bu mu?
Да, до боли, парамедиков и всего этого? acıdan, ilk yardım görevlilerinden ve her şeyden önce?
Та маленькая белая девчонка стоила всего этого? O küçük beyaz kız buna değer miydi?
И даже если всего этого удастся избежать, есть и другие неминуемые угрозы. Ve bu çetin sulardan geçebilsek bile daha zorlarıyla karşılaşıyoruz, daha kaçınılmaz tehditlerle.
Всего этого хватит для создания нового мира. Yepyeni bir dünya yaratmak için fazlasıyla yeterli.
Мы сами всего этого добились. Biz olduğumuz yere kendimiz geldik.
Вы бросаете меня здесь? Среди всего этого? İnin cinin top oynadığı yerde bırakıyor musunuz beni?
Все обеспокоены Сайласом, но есть только одно возможное решение всего этого. Herkes Silas konusunda endişeli ama tüm bunlar için bariz bir çözüm var.
Вы были бедной и прошли через многое, чтобы достичь всего этого. Fakir biriydin ve kendini tekrar yukarıya çıkarmak için çok kötü şeyler yaptın.
Приношение жертвы было только очень маленькой частью всего этого. Bir kurban vermek, bunun çok küçük bir parçasıydı.
Для всего этого нужен рецепт. Bunların çoğu için reçete gerekli.
Хватит горевать, придумай что-нибудь. Чтобы мы выпутались из всего этого. Sızlanmayı kes ve bizi bu durumdan kurtarmanın bir yolunu bulmaya bak.
Очевидно, Макс так расстроилась из-за всего этого, что сошла с ума. Max açıkca o kadar üzüldü ki bu olaydan dolayı, aklını tamamen kaybetti.
После всего этого, она бросила меня. Tüm olanlar sonunda da beni terk etti.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !