Exemples d'utilisation de "заставить замана отозвать" en russe

<>
Что нужно заставить Замана отозвать пилота. Zaman'ın pilotu geri çağırmasını sağlamamızı istedi.
Нам бы этого засранца а убрали бы Замана изнутри. Eğer o herife bir ulaşabilsem, Zaman'ı içerden indirebilir.
Это поможет донести информацию о ВПЛ до широкой общественности, причём не только Мьянмы, но и всего мира, и правительства других стран смогут оказать давление на правительство нашей страны и заставить его установить в регионе настоящий мир. Bu sadece IDP'lerin hayatlarını Burmese halkına göstermekle kalmayacak aynı zamanda tüm dünyada uluslararası toplulukların ülkeye barış getirmesi için baskı yapmayı denemelerini sağlayacak.
Нам надо пару минут, чтобы отозвать людей. Adamlarımızı geri çekmek için bir kaç dakika ver.
Сами же его создали. Как и Замана. Tıpkı Zaman gibi o da sizin eserinizdi.
Поверь, я пыталась заставить Майка сделать кое-что в постели, но... İnan bana. Mike'a yatakta yaptırmak istediğim bir şey var ve o hiç...
Кто считает, что нам стоит отозвать возражение в отношении юрисдикции? Bu yargı yetkisine ilişkin dava özetini geri çekmemiz gerektiğini kim düşünüyor?
Ты просишь моего разрешения взять Майка и заставить его быть твоим помощником? Benden, Mike'ı zorla elimden alıp ortağın olması için izin mi istiyorsun?
Мне только что пришлось отозвать команду изнутри. Bina içi müdahale ekibini geri çekmem gerekiyor.
Хорошо, каким образом лучше всего заставить жену оторваться от умирающего мужа? Tamam, bir kadını ölmekte olan kocasından ayırmanın en iyi yolu ne?
Я хочу официально отозвать свой план. Kendi planımı büyük zevkle geri çekiyorum.
Только Исповедница может заставить признать такое второе имя, как это! Sadece bir Confessor böyle bir ikinci adı bir insana itiraf ettirebilir.
Святой Отец, будет ли неправильно отозвать чек, посланный на благотворительность? Peder, yardım derneğine gidecek olan çeki geri çekmem sorun yaratır mı?
Это - влюбиться в меня, остановить тебя от суицида, или заставить тебя выпить апельсиновый сок. Bir de seni kendime aşık etmek, kendini öldürmene engel olmak ve portakal suyu içmeni sağlamak var.
Ракеш. Вы должны отозвать войска от спорной границы Кашмира. Rakesh, askerlerini Kaşmir'deki tartışmalı sınırdan geri çekmen gerek.
Нельзя заставить кого-то полюбить тебя. Birini seni sevmesi için zorlayamazsın.
Мы пытались отозвать его. Onu tekrar aramaya çalıştık.
Если хочешь заставить меня заниматься с тобой любовью... Ne? - Beni sevişmeye zorlamaya devam edeceksen...
В данной ситуации я вынужден отозвать свои возражения против ваших непродуманных отношений с Леонардом. Duruma bakılırsa Leonard ile olan düşüncesizce ilişkine olan itirazımı geri çekmekten başka seçeneğim yok.
Я лишь должен заставить себя увидеть её. Görmek için sadece gözlerimi ikna etmem gerek.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !