Exemples d'utilisation de "по всему свету" en russe

<>
Пистолет с четырьмя реагентами, разбросанными по всему свету. Dünya'ya dağılmış, dört parçadan oluşan bir silah mı?
В 1983 - 1989 музыкант становится центральной фигурой джазового квинтета Фила Вудса, гастролирует с ним по всему свету и делает многочисленные звукозаписи. 1983'ten 1989'a kadar Phil Woods Quintet in üyesidir ve sayısız dünya turuna çıkar.
Новая политика потребовала бы закрытия различных школ по всему штату, и более чем тысяч учеников были бы вынуждены перевестись в новые школы. Yeni poliçe eyalet boyunca farklı okulun kapanmasını ve, 000'den fazla öğrencinin yeni okullara geçiş yapma zorunluluğunu gerektirecekti.
Я очень чувствительна к жаре и солнечному свету. Sıcağa ve güneş ışığına karşı aşırı derecede duyarlıyım.
Ты веришь всему, что говорит мэрия? Belediyenin söylediği herhangi bir şeye inanıyor musun?
Оставил на свету, чтобы домовладелец вышел и проверил. Işıkları açık bırakmışlar. Ev sahibi de gelip kontrol etmiş.
Он продаёт моё тело тысячам мужчин по всему миру всё время. Vücudumu binlerce adama satıyor. Dünya'nın dört bir yanından gün saat boyunca.
Портал будет открыт только на свету. Güneş ışığı vurduğu sürece açık kalacaktır.
Потеряешь доверие - и всему конец. Güvenini kaybedersen, her şeyi kaybedersin.
Ты стоишь на свету? Sen ışığın içinde misin?
Хочу потереться своей грудью по всему столу конгрессмена. Memelerimi bakanın masasının her bir santimetresine sürmek istiyorum.
Я её вытащу на свету. Işık olan bir yerde çıkartacağım.
Прямо сейчас он по всему королевству ищет тебя. Şu an sokaklarda, bütün krallıkta seni arıyor.
Как листья тянутся к свету, а корни - к воде. Tıpkı ışığa doğru büyüyen yapraklar ya da suya uzanan kökler gibi.
Расизм по всему миру. Irkçılık bütün dünyada var.
Иди к свету, Буллер. Işığa doğru git, Bulder.
Это знаменитый предмет колдовства ведьм, что воплощает Великий Обряд, принося смерть всему живому. Cadılar tarafından, büyük ayini tamamlamak ve ölümü dünyanın üzerine salıvermek için kullanılan efsanevi nesne.
Что чувствительность к свету, а? ve ışığa da duyarlı, ha?
Не знаю, но его снимки по всему дому. Bilmiyorum ama her yerde resimleri var. Kardeşi olabilir mi?
Твоя душа принадлежит воздуху и свету, Аарон, и неизведанному величию вселенной. Ruhlarınız havanın, ışığın ve Aaron'ın, bilinmez büyüklüğün bir parçası olan kainattır.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !