Exemples d'utilisation de "правде говоря" en russe

<>
По правде говоря, я радуюсь, словно досрочно освобожденный. Gerçeği şu ki, affa uğramış bir mahkûm gibi coşkuluyum.
Но, пр правде говоря, обожаю жареную курицу. Neyse, doğruyu söylemek gerekirse kızarmış tavuğa da bayılırım.
По правде говоря, им следует выложить пятдесят тысяч за улучшение этого дома. Dürüst olmak gerekirse, o eve elli bin dolar civarında yatırım yapmış olmalılar.
По правде говоря, я этого не сделала. Gerçek şu ki başaramadım ama bunu birlikte başarabiliriz.
По правде говоря, немногие в курсе, что он далеко не волшебник. Aslında, bunu çok az insan bilir, ama gerçekten su üstünde yürüyemez.
По правде говоря, я даже горжусь этим. Aslında garip bir şekilde bununla gurur da duyuyorum.
Пытаюсь забыть обо всем этом, по правде говоря. Doğruyu söylemek gerekirse, bütün bu olanları unutmaya çalışıyorum.
Ладно, по правде говоря... Pekâlâ, gerçek şu ki...
По правде говоря, Мелвин, я... Gerçeği söylemek gerekirse, Melvin, ben...
По правде говоря, мне бы пригодилась ваша помощь. Aslında sizin için sakıncası olmazsa biraz yardım işime yarayabilir.
По правде говоря, это подняло мне настроение. Dürüst olmak gerekirse, gerçekten kendime getirdi beni.
И по правде говоря я все еще посещаю терапию. Ve doğruyu söylemek gerekirse hâlâ bu konuda terapi görüyorum.
По правде говоря, я сделала тебе одолжение. Ama dürüst olmak gerekirse de sana iyilik yaptım.
По правде говоря, я не впервые этим занимаюсь. Gerçeği söylemek gerekirse benim ilk uyuşturucu işim değil bu.
Иногда о многом лучше и не знать, по правде говоря. Gerçek şu ki, bilmek de istemiyordum. Bazı şeyler söylenmeden güzeldir.
По правде говоря, мне нельзя говорить. Gerçeği söylemek gerekirse bunu söylemeye yetkili değilim.
По правде говоря, часть белых волосинок - это засохший гоголь-моголь. Şu da var ki, o beyaz kıllardan bazıları kurumuş kremaydı.
По правде говоря, я предпочитаю отдых танцам. Doğrusu, dans etmek yerine uyumayı tercih ederim.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи. Şey, gerçekte, öyle öfkeli idi ki, Sırt çamtasına bir kaç şey attı ve karanlığa karıştı.
По правде говоря, это странным образом освобождает. Doğrusu, garip bir şekilde özgürleştirici bir şey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !