Exemples d'utilisation de "своей жизни" en russe
В году он навсегда покинул страну, прожив последние двадцать лет своей жизни в Соединенных Штатах Америки.
' te geri dönmemek üzere Etiyopya'dan ayrıldı, Amerika'da yirmi yıldan fazla yaşadı.
Несмотря на всё это, в конце своей жизни он страдал в одиночестве бледного света изгнания.
Buna rağmen hayatının sonunda sürgünün sönük ışığında yalnızlık çekti.
Дав ей пристанище и приспосабливаясь к ней, я провел лет своей жизни.
Ona yer verdiğim ve alıştığım süre boyunca hayatımın yılının geride kaldığını fark ettim.
Картер Бредфорд не проработал ни дня в своей жизни.
Carter Bradford hayatı boyunca bir gün bile çalışmayı düşünmemiş.
Мне дважды в жизни посчастливилось встретить любовь своей жизни.
Hayatımda iki kere hayatımın aşkı ile karşılaşacak kadar şanslıydım.
Сама идея что с этим человеком я собираюсь провести остаток своей жизни.
Bunu anlıyorum. İşte bu. Bu adam, hayatımın geri kalanını geçireceğim adam.
И я провел первую часть своей жизни или разочаровывая их, или хуже живя, согласно их ожиданиям.
Ve hayatımın ilk bölümünü ya onları hayal kırıklığına uğratarak ya da daha kötüsü onun beklentilerini karşılamaya çalışarak geçirdim.
Морган, я наделал слишком много ошибок в своей жизни.
Morgan, hayatımda bir sürü hata yaptım ve bıraktım hepsini.
И он посвятил весь остаток своей жизни раскрытию тайны вечной жизни.
O da tüm hayatını, nasıl sonsuza kadar yaşayacağını aramakla geçirdi.
Право прятаться за этими полками до конца своей жизни?
Hayatının geri kalanını bu raflar arasında geçirme hakkını mı?
Пришло время относиться к своей жизни всерьёз и принять ответственность.
Artık benim için hayatı ciddiye alıp, sorumluluk alma zamanı.
Кларк твой дедушка носил это каждый день своей жизни.
Clark büyükbaban bu eski şeyi hayatının her gününde takardı.
И как ты проживешь остаток своей жизни зависит только от тебя.
Ve hayatının geri kalanını nasıl yaşayacağın, tamamen sana bağlı olacak.
как ты будешь расплачиваться за это каждый день до конца своей жизни.
Oğlumu benden ayırdın ve hayatının geri kalanında her gün bedelini ödeyeceğini göreceğim.
Большую часть своей жизни мы учились выживать.
Hayatımız boyunca nasıl hayatta kalırız bunu öğrendik.
Допустить такую ошибку в главном деле своей жизни.
Hayatlarının en büyük davasında böyle bir hata yapmak...
И часто вы рассказываете друг другу о своей жизни?
Mr. Boday ve siz hikâyelerinizi birlikte mi gözden geçirdiniz?
Я слишком долго в своей жизни была пленницей.
Hayatım boyunca yeteri kadar hapis hayatı yaşadım zaten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité