Exemples d'utilisation de "свои руки" en russe

<>
Хотите обагрить свои руки кровью за оскорбление? Bir hakaret uğruna ellerinizi kana mı bulayacaksınız?
Уверенная в своей врожденной королевской власти, она смело берет в свои руки любое омерзительное существо... İçsel asilliğinden o kadar emin ki, ne kadar iğrenç olursa olsun hiçbir yaratığı ellemekten korkmuyor...
Сядьте здесь на свои руки. Burada oturacaksın! Buraya gelin!
Пусть держит свои руки при себе. O ellerini benden uzak tuttuğu sürece...
Поднимите свои руки вверх и медленно обернитесь. Ellerini havaya kaldır ve yavaşca arkanı dön.
Так что держи свои руки подальше от телефона жены. Yani, bu sırada ellerini eşinin telefonundan uzak tutmalısın.
Ты повредил свои руки? Ellerin zarar gördü mü?
Покажи свои руки, Кира. Bana ellerini göster, Kiera.
Она даже свои руки кусает. Bu kendi elini bile ısırıyor.
Не запачкает свои руки. Ellerini temiz tutman lazım.
Пообещай, что перед едой ты помоешь свои руки. Bana söz ver, yemek yemeden önce ellerini yıkayacaksın.
Пытаюсь вспомнить, как это чувствовать свои руки. Ellerimi hissetmenin nasıl bir şey olduğunu hatırlamaya çalışıyorum.
Сибил любит держать свои руки чистыми. Sybil, ellerini kirletmemeyi tercih eder.
Рейган, убери от меня свои руки. çek ellerini üzerimden Reagan. Hey, hey.
Немедленно покажи мне свои руки! NYPD eller yukarı! Şimdi!
Эй, убери свои руки. Hey, çek ellerini üzerimden.
Несколько бойцов взяли правосудие в свои руки. Birkaç dövüşçü, adaleti kendi ellerine almış.
После этих побед в Македонии Андроник III решил захватить Константинополь, и в мае 1328 года он вошел в столицу, вынудил деда отречься от престола и взял власть в свои руки. Makedonya'daki bu zaferlerden sonra III. Andronikos Konstantinopolis'i ele geçirmeye karar verdi ve Mayıs 1328 tarihinde şehre girdi ve büyükbabasını tahtı bırakmaya zorladı ve gücü eline aldı.
Это чистая случайность, что половина из тех, кто ждал свою очередь в зале специального досмотра, подняла руки, когда следователь позвал "Мухаммеда". Soruşturma salonunda bekleyenlerin yarısı "Muhammed" çağrısında ellerini kaldırdığı tabi ki sırf bir tesadüftür.
Путешествие в параллельную реальность имеет свои последствия. Alternatif gerçekliğe seyahat kendine has neticeler doğurabilir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !