Exemples d'utilisation de "ставишь под сомнение" en russe

<>
Молодежь Афганистана обычно живет со своими родителями до свадьбы, и авторитет старших в доме никогда не ставится под сомнение. Afgan çocuklar genellikle evlenene kadar aileleriyle yaşar ve ailenin en büyük üyelerinin tüm ev halkı üzerindeki otoritesi hiç şüphe götürmez.
Ты ставишь их интересы выше своих. Onların ihtiyaçlarını kendi ihtiyaçlarından önde tutmaktan.
Но новое поколение космологов ставят под сомнение наше понимание Вселенной. Fakat yeni bir kozmolog nesli, temel evren kavrayışımızı sorguluyor.
Ты ставишь меня в ужасное положение. Beni çok zor bir pozisyona soktun.
Иногда человеческая душа неспокойна, её вера сломлена, и остается только сомнение. Kimi zaman insanın ruhu daralır, inancı sarsılır ve geriye sadece şüphe kalır.
Подходишь к операционному столу, встаёшь у голубой линии и ставишь поднос. Ameliyat masasına doğru yürü, mavi çizginin önünde dur ve tepsiyi bırak.
Вместо этого ты все ставишь под сомнение. Ama bana yardım edeceğine her şeyi sorguluyorsun.
На всех ставишь свое клеймо, да? Orta noktası olmayan birisin, değil mi?
Я вижу сомнение в твоих глазах. Gözündeki o şüphe dolu bakışı görüyorum.
Ты ставишь меня выше Андерсона Купера? Beni Anderson Cooper'ın önüne mi koyuyorsun?
Сомнение стало нашим лейт-мотивом. Şüphe bizim öykümüz oldu.
Ты ставишь, я разбиваю. Sen topla, ben dağıtayım.
Фрейд. Фрейд, он сейчас ставится под сомнение. Freud, Freud, Şu anda ona güvenilmez.
Ты ставишь мне диагноз? Bana teşhis mi koyuyorsun?
Его все время грызет сомнение. Şüphe ıstırap veriyor her daim.
Вот что бывает, когда ставишь на еврея. Eh, bir yahudiye para yatırırsan olacağı budur.
"Наш продукт - сомнение, ибо это самый лучший способ создать противоречие в сознании масс". "Ürünümüz, şüphedir!" "Çünkü halkın kafasında çelişki yaratmanın en iyi yolu budur."
Гас, ты действительно ставишь меня в сложное положение. Gus, beni zor bir durumda bırakıyorsun, lan.
Но у нас есть сомнение. Ama bizim mantıklı şüphelerimiz var.
Ты понимаешь, что снова ставишь меня в крайне неловкую ситуацию. Bunun beni bir kez daha tuhaf bir duruma soktuğunun farkında mısın?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !