Exemples d'utilisation de "отражаю" en russe avec la traduction "відображає"

<>
Это отражает прогресс в реформах. Це відображає прогрес у реформах.
Книга отражает враждебную идеологию автора ". Книга відображає ворожу ідеологію автора ".
Она отражает подсистему финансового регулирования. Вона відображає підсистему фінансового регулювання.
Этот вид отражает процесс ноогенеза. Цей вид відображає процес ноогенеза.
Индия отражает ауру положительных эмоций. Індія відображає ауру позитивних настроїв.
Она отражает мировоззренческую сторону науки. Вона відображає світоглядну сторону науки.
Адекватную тревожность - отражает неблагополучие человека. адекватну тривожність - відображає неблагополуччя людини;
Национальная борьба отражает классовую борьбу. Національна боротьба відображає класову боротьбу.
Интерьер отражает мужской дух фортификационного сооружения. Інтер'єр відображає чоловічий дух фортифікаційної споруди.
Наиболее слабо отражает световую энергию чернозем. Найбільш слабо відображає світлову енергію чорнозем.
Такой конспект полностью отражает структуру книги. Такий конспект повністю відображає структуру книги.
Сдержанная цветовая гамма отражает лирическое настроение. Стримана кольорова гама відображає ліричний настрій.
плановую, что отражает события, которые намечаются; планову, що відображає події, які намічаються;
Время Ляпунова отражает пределы предсказуемости системы. Час Ляпунова відображає межі передбачуваності системи.
Содоклад отражает мнение членов комитета, комиссии. Співдоповідь відображає думку членів комітету, комісії.
Мышление отражает действительность в обобщенных образах. Мислення відображає дійсність в узагальнених образах.
Первая отражает социальную структуру нидерландского общества; Перша відображає соціальну структуру нідерландського суспільства;
Темп обесценения денег отражает темп инфляции. Темп знецінення грошей відображає темп інфляції.
Латинский девиз отражает первоначальное название острова. Латинський девіз відображає первісну назву острова.
Этот принцип отражает демократизм административного процесса. Цей принцип відображає демократизм адміністративного процесу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !