Exemples d'utilisation de "стихами" en russe avec la traduction "вірш"

<>
Свободный стих Первый закон управления Вільний вірш Перший закон управління
Как быстро выучить английский стих Як швидко вивчити англійську вірш
Падет на стих мой, сердцу внятный; Впаде на вірш мій, серцю виразний;
И следующий стих еще более пугающей. І наступний вірш ще більше лякає.
Тут каждый стих глядит себе героем, Тут кожен вірш дивиться собі героєм,
2 Как быстро выучить английский стих 2 Як швидко вивчити англійську вірш
Стих LI, также хорошо известный, гласит: Вірш LI, також добре відомий, говорить:
Стих написан Иваном Франко в 1878 году. Вірш написаний Іваном Франком у 1878 році.
Интернет-пользователи из Турции уже прокомментировали стих. Інтернет-користувачі з Туреччини вже прокоментували вірш.
Пусть как-нибудь стих за стихом польется. Нехай як-небудь вірш за віршем поллється.
6.11 - Евангелие от Матфея, глава 6, стих 11. 6.11 - Євангеліє від Матвія, розділ 6, вірш 11.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !