Exemples d'utilisation de "çünkü" en turc avec la traduction "что"

<>
Hadi! Hayır, ne yapmam gerektiğini söyleyemiyorsun çünkü hiçbir bok olmadı, değil mi? Не можешь сказать, что я якобы сделал, потому что я нихрена не делал!
Evet çünkü bir tekerlekli sandalyeye ne kadar ihtiyacım olduğunu biliyordu. Ага, он знал, что мне была нужна каталка.
Niye bana bunu niye söylemedin? Çünkü bana, seni gerçekten seviyorsam seninle evlenmeyeceğimi söyledi. Она сказала, что если я правда тебя люблю, то не женюсь на тебе.
Çünkü bunu söylemek beni perişan ediyor ama belli ki Sterling o Rus orospusu tarafından döndürülmüş. Стерлинг видимо спятил с этой своей русской шлюхой, так что придется считать их обоих...
Çünkü sana yukarıda bazı şeylerin döndüğünü söylemiştim. Я говорил, что наверху кое-что происходит.
Bu neden benim sorunum oluyor ki? - Çünkü dün gece depoda düşürdüm sanırım. 'при том, что я думаю что обронил его на складе вчера ночью.
Çünkü ben bir şerifim, sense kara sevdalı bir öğretmensin. Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка.
Çünkü yemin ederim ki, merdivenlerde Miley Cyrus dans figürlerini çalışan bir grup yarı çıplak kız gördüm. Клянусь тебе, я только что наткнулась на компашку полуодетых девиц, которые повторяли танец Майли Сайрус.
Şimdiye kadar edindiğim tüm prensipleri bir kenara atıyorum çünkü bu şerefsizi yakalamanın tek yolu buradan geçiyor. Я продаю все во что верил здесь только потому, что это единственный путь достать ублюдка.
Ve Bob Little kesiyor seni, çünkü ona uzun bir es verdin. И Боб Литтл только что тебя перебил, потому что пауза затянулась.
Demek istediğim ben onları ciddiye almazdım çünkü sadece beşinci seviye. Просто я бы не верила то что там пятый уровень.
Umurumda çünkü bir haftadır Yakışıklı ve ailesi ile kamp yapıyorum ve bir yere vardığım yok. А такая, что я уже неделю разделяю общество наших Прекрасных, а результата никакого.
Neden? Çünkü bir asistanda aradığım özellikler, sende yok. То что я ищу в ассистенте, у тебя нет.
Çünkü insanlar mutsuz olduklarında ne yaparlar biliyorsun, değil mi? Вы ведь знаете, что делают люди, когда несчастны?
Bu şey, çünkü kulağa çılgınca geliyor, ama bu nöropazarlama kötü bir şey mi? Все это звучит немного диковато, поэтому вам не кажется, что нейромаркетинг это зло?
Benim yaptığım her şey bir ödül sahipli kişinin davranışı çünkü benim bir ödülüm var. Все что я делаю - поведение лауреата премии, потому что я выиграл премию.
Çünkü avrupadaki en iyi yer belirleyicisi olduğumdan olabilir mi? Doğru. Затем, что я лучше всех замечаю землю во всей Европе.
Çünkü duydum ki Sherry çoktan ona göz koymuş. Говорят, что Шерри положила на него глаз.
Çünkü kadın, onun kalbinde hiç sevgi olmadığını görmüş. Волшебница увидела, что в его сердце нет любви.
Çünkü sizin gemide olduğunuzu biliyorlar ve icadınızı ele geçirmek istiyorlar. Поскольку знали, что на борту вы и ваше изобретение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !