Exemples d'utilisation de "Başını" en turc

<>
Ama cam ayakkabılı bir kız prensin başını döndürmüş. Но его голову вскружила девушка в хрустальных туфельках.
Yani Tate bir kızın onurunu savundu ve başını çarptığı için mi öldü? Значит, Тейт вступился за девушку и потом упал, ударившись головой?
Prenses çiftleşme töreninden sağ kurtulursa o zaman başını alabilirsin, Barshon. Если принцесса выдержит Ком-шак тогда ты получишь ее голову, Баршон.
Onda çürük yok. Başını masaya çarpmış olabilir ama iz yok. Он мог удариться головой об стол, но нет следов.
Önce başını geriye doğru eğin, nefes yolunu açın ve üfleyin. Сначала нужно наклонить голову назад, освободить дыхательные пути и выдыхать.
Ned Stark kaçmak ve başını kara gömüp saklamak istiyor. Нед Старк хотел сбежать и зарыть голову в снег.
Ben daha gözümü bile kırpamadan başını kaldırdı, devasa çenesini açtı, ve püskürttü. Не успел я моргнуть, как он поднял голову, открыл пасть и выдохнул...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !