Exemples d'utilisation de "bir kişiliği" en turc

<>
Bir kızın o burunu aşmak için büyük bir kişiliği olmalı. Девочка должна быть незаурядной личностью, чтобы оправдать этот нос.
Evin bir kişiliği, duyguları var. У него есть характер, чувства.
Umarım güçlü bir kişiliği vardır. Надеюсь у него сильный характер.
Olağanüstü bir kişiliği vardı. Он был выдающейся личностью.
Harika bir kişiliği var. Она же яркая личность.
Avustralya'nın yerlilerinden ama harika bir kişiliği var. Она наполовину абориген, но жутко обаятельная.
Değişken ve düşüncesiz bir kişiliği var. Она очень непредсказуемая и импульсивная личность.
Çekici bir kişiliği var. Она такая притягательная личность.
Bir insana yeni bir kişiliği yerleştirebilmenin tek yolu... Единственный путь, чтобы наделить человека новой личностью...
Hepimizin kendine ait bir kişiliği var. У всех нас есть собственная индивидуальность.
Eskiden mimarinin bir kişiliği olurdu. У архитектуры когда-то был характер.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
İkinci kişiliği Icarus Baltimore da bu yüzden öldü. Так умер Икарус Балтимор, его альтер эго.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Sen zehirli kişiliği olan olgunlaşmamış birisin. Ты грёбаное дитя со скверным характером.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
Basit bir işlemle bir karakteri uyarlayabilir, kişiliği değiştirebiliriz. Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Yani bunların her birinde birinin bütün kişiliği mi var? Так каждый из них содержит целую личность, да?
Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli! Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !