Exemples d'utilisation de "da kötüsü" en turc

<>
Daha da kötüsü, insanları bu tehlikeli koşullarda çalışmaya zorlayan patronlar var. Некоторые люди останутся без электроэнергии на пару дней, другие же навсегда останутся без дома.
Bunlardan da kötüsü, o başımıza Türkleri, Tatarları ve senin gibi melez köpekleri gönderdi. Хуже этого то, что он послал турок и татар, и полукровок вроде тебя.
Ve daha da kötüsü, bütün belanın başladığı yer de oarasıydı. И, что самое худшее, отсюда все проблемы и начались.
Daha da kötüsü olabilir. Может быть ещё хуже.
Daha da kötüsü, sokak tren istasyonunun yanı başında. Что ещё хуже, переулок рядом с железнодорожным вокзалом.
Daha da kötüsü yalnız kalırsın. Даже хуже. Ты останешься одна!
Daha da kötüsü bunu sana kimse söylememiş gibiydi. И самое ужасное, что тебе не сообщили.
Daha fazlası, daha da kötüsü hatta! Она нечто большее, что-то намного хуже!
Daha da kötüsü, yaptığımız zaman bile çok garip geliyor. Но самое худшее, что мы так неловки в этом.
Daha da kötüsü, ben de ona dokunmadan duramıyorum. Что еще хуже, я не могу выпустить его.
Daha da kötüsü - bizden 00 dolar istiyor. Хуже всего то, что он хочет долларов.
Daha da kötüsü bekleniyor. Самое страшное ещё впереди.
Thea, orada yaralı ya da daha da kötüsü. Bunun sorumlusu bir kişi. Тея, она там, ей больно или ещё хуже из-за одного человека.
Ve daha da kötüsü, onu palyaço yaptılar. И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Daha da kötüsü. Zeki ve kararlı. Хуже, она умная и невменяемая.
Daha da kötüsü, herkes seni suçlamaya başladı. А потом хуже, все начали винить тебя.
Daha da kötüsü kar yağmaya başladı. В дополнение ко всему ещё и снег пошёл.
Ama olayın üstünü örtmek öyle değildir, ya da daha kötüsü suçu başkasının üstüne atmak ve toplu olarak çözüm buymuş gibi davranmak. Но не нужно скрывать, или, что хуже, сваливать вину и всем вместе притворяться, что это и есть решение.
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz. Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
En kötüsü de benim adıma utanmış gibiydi. Самое худшее ему было стыдно за меня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !