Exemples d'utilisation de "ettim ki" en turc

<>
Sonra fark ettim ki, hikâye aynen Hayama'nın ailesini anlatıyor. Ему не хватает настойчивости. Я согласен! Я же говорил!
Fark ettim ki gerçekten popüler olmuşum. Как выяснилось, я очень популярна.
Neden havalimanına birlikte gitmeyi kabul ettim ki? Почему я согласился отвезти всех в аэропорт?
Fark ettim ki sahip olduğum hiç bir şey aslında benim değildi, çünkü maç şikeliydi. Я вдруг осознал, все это было не моим, так как игра была проиграна.
Bu yüzden ben de bazı yatırımcı evraklarını inceledim, ve fark ettim ki isimsiz bir şirkete geri dönüyor. Я подала запрос на инвесторов, и, оказалось, что все они связаны с анонимной подставной компанией.
Öylesine aptallık ettim ki. Я была такой дурой.
O kadar uzun süre nefret ettim ki, Ollie. Долгое время, я злилась на тебя, Оливер.
Ama bugün ellerim misket limon doluyken fark ettim ki sonsuza dek korkamazsın. Но сегодня, с руками полными лаймов, поняла нельзя вечно бояться.
Hemen sonra fark ettim ki, hızım, süper gücüm, röntgen görüşüm vardı. Скоро я понял, что у меня есть большая скорость супер-сила, рентгеновское зрение.
Sonra da fark ettim ki zaten milletin içindeydik. И тут я обнаружил, что вокруг люди.
Ama fark ettim ki sizinkini kapamak için buradayım! Но теперь понял, что должен раскрыть ваши!
Sonra fark ettim ki senin hakkında aslında hiçbir şey bilmiyormuşum. Тогда я поняла, что ничего о тебе не знаю.
Anlamaya çalıştım ama fark ettim ki... Я пыталась выяснить, но поняла..
Fark ettim ki, bir kuş gibi Alexis'in de yuvayı terk etmesi gerek. Я начал понимать, что, подобно птице, Алексис пора покинуть гнездо.
Kolumda bir renk değişimi fark ettim de. Я заметил обесцвечивание кожи на своей руке.
Evet. Otobüs durmadan hemen önce fark ettim. Я заметила его незадолго до моей остановки.
Beni eli yüzü düzgün bir kadın olarak tanıyınca Tanrı'ya temiz bir başlangıç için dua ettim. Раз уж сделал из меня порядочную женщину, я молила Бога о начале новой жизни.
Sizi tedavi ettim, o yüzden lütfen buradan hemen gidin. Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
Bazen küçük bir mutluluk elde ettim ve bununla yetinmek zorundayım gibi geliyor. Bundan sonra, hayatım tekdüze olacak. Иногда мне кажется, что свой кусочек счастья мне уже достался, и теперь меня ждёт сплошная рутина.
O parayı geri vermeye kalkmakla aptallık ettim. Глупо с моей стороны было возвращать деньги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !