Exemples d'utilisation de "göre" en turc avec la traduction "по словам"

<>
Burada ki yönetime göre, normal bir işveren ve Bronx Bahçe Derneği üyesiymiş. По словам работников, она была постоянной клиенткой и членом гильдии садоводов Бронкса.
Bay Donovan'a göre adamlarınız oldukça sert sabır testi olayına karışmış. По словам мистера Донована, среди ваших людей процветает дедовщина.
Şey, elimdeki şemaya göre bu sarı kablo hariç her şey uyumlu. По словам специалистов, на месте каждый провод, кроме этого желтого.
Kulüp güvenliğine göre, bu gece buraya bir korumayla gelmiş. По словам охраны клуба, он пришел сегодня с телохранителем.
Sahibine göre bu aletler Ian Miller diye buranın yerlisi biri tarafından alınmış. По словам владельца, покупки были совершены парнем по имени Йен Миллер.
Simcoe'ya göre, Dyson Frost, "ayna testi" denen ve yeni ufuklar açan şu kağıdı yazmış. По словам Симко, Дайсон Фрост писал основополагающие работы О том, чего называется "Зеркальный тест".
Soruşturma kapsamında bir polis memuruna göre, mağdur kelepçeli bulundu, nefes alıyor fakat konuşamıyordu. По словам полицейского, участвовавшего в расследовании, жертва была пристегнута наручниками, она дышала, но не могла говорить.
İş arkadaşım Carmen Chao'ya göre, dostumuz Liz Lemon hamileymiş. По словам моей коллеги Кармен Чао, Лиз Лемон беременна.
Baron Pryce göre, Kurt'un emirlerini yerine getiren bir asi olduğunu iddia ediyormuş. По словам барона Прайса, этот мятежник заявил, что исполнял приказ Волка.
Frank, Wes'i yangında öldürdüğünü söyledi, ama adli rapora göre, Wes yangından önce ölmüş. Фрэнк сказал, Уэс сгорел заживо, но он умер до пожара, по словам патологоанатома.
Katılımcılara göre iki gün, Kolombiya'daki yerli dil dijital aktivistlerinin zorluklarını yansıtmak için çok az bir süreydi. По словам участников двух дней оказалось явно недостаточно для того, чтобы в полной мере осветить все проблемы, с которыми приходится сталкиваться активистам возрождения индейских языков в Колумбии.
İmzalayan taraflara göre bu anlaşmanın amacı "devletlerin iç işlerine müdahale edebilecek, devletlerin egemenliğini, politik, ekonomik ve toplumsal istikrarını ve aynı zamanda toplum düzenini bozabilecek bilgi teknolojilerinin kullanımını kısıtlamaktır." По словам подписантов соглашения, его цель состоит в ограничении использования информационных технологий для "вмешательства во внутренние дела государства, нарушения общественного порядка, а также дестабилизации внутриполитической и социально - экономической обстановки".
Buna ek olarak, tarihçi Mark Whittow'a göre, Ermenilerin Abbâsîler yerine artan sayıda hizmetine girildiği İmparatorluk ile ittifak yapmaları konusunda cesaretlendirilmeleri ile "912 yılında, Araplar Toros ve Aladağlar'ın gerisinde tutuldular". По словам историка Марка Виттоу, "в 912 году арабы были закреплены позади Тавра и Анти-Тавра", а армяне предали арабов, переходя на службу империи в большом количестве.
Küntzel'e göre, Nazilerin Arapça radyo istasyonu 80'e yakın çalışanı ile her gün Arapça yayın yapıyordu. İslam ile Nazizm arasında benzerliklerin kurulduğu yayınlar, Berlin'den Nazi yanlısı propaganda yayını yapan Kudüs Müftüsü Emin El-Hüseyni tarafından da destekleniyordu. По словам Кунцеля, нацистская арабская радиослужба насчитывала 80 человек и каждый день транслировалась по-арабски, подчеркивая сходство между исламом и нацизмом и поддерживаемая деятельностью муфтия Иерусалима Хаджа Амина аль-Хусейни (который транслировал пронацисткую пропаганду из Берлина).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !