Exemples d'utilisation de "gerektiğini" en turc avec la traduction "должна"

<>
Evet, ama hala bana söylemen gerektiğini düşünüyorum. Да, но ты должна была рассказать мне.
Amerikan halkı, Temsilciler Meclisi'nin bu önergeyi geçirmesi gerektiğini anlıyor. Люди понимают, что палата представителей должна принять этот закон.
Ama bu toplumun, kadının seks objesine dönüştürülmesi fikrine sarılması gerektiğini hiç sanmıyorum. Деревенская окрестность не должна включать в себя идею использования женщин, как объектов.
Ki ben de bu yüzden Rosa'nın ÖGK'ya liderlik etmesi gerektiğini düşünüyorum. Вот почему я думаю, что Роза должна возглавить оперативную группу.
Güzel kızların ağızlarını sadece bir çük gördüklerinde - açmaları gerektiğini söyledi. - Oh. Он сказал, что такая красотка, не должна открывать рот при виде члена.
Bir gün, Paddy Sophie'ye ikimiz arasında bir seçim yapması gerektiğini söyledi. Однажды, Пэдди сказал Софи что она должна выбрать одного из нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !