Ejemplos del uso de "içindeki" en turco
"İnsan zihninin içindeki bilinçdışı güçler iyidir", diyordu.
Он говорил что неосознанные силы внутри человеческого ума были хорошими.
Her saniyenin önemi var. Bu Eben'i durdurup içindeki iblisleri öldürecek mi?
Он остановит Эбена, убьёт демонов, которые живут в нём?
Evet. - Bir araba görmüş ama arabanın içindeki kişi polis üniformasını görünce gözden kaybolmuş.
Ей показалось, что она видела машину, которая скрылась, едва водитель заметил полицейских.
Prosedürler sınıf içindeki metotlardan adlandırılabilir, bu metotlar istenilen değerleri taşıyan nesneler döndürecektir.
Эти процедуры могут вызываться из метода внутри класса, который возвратит объект, содержащий запрошенные значения.
Ama içindeki züppe, sosyeteden insanları avlamayı seviyordu.
Но сноб в нем любил охотиться в обществе.
Evet, bunlar düşten ayakkabılarının içindeki düşten ayaklarındır.
И тебе снятся твои ноги внутри снящихся ботинок.
Bu ev ve içindeki her şey gösterişli bir gizliliğin parçası.
Этот дом и все в нем это часть изысканного обмана.
Ve Lemon da yalnızca mekanı ve içindeki insanların kalitesini yükseltmeye çalışıyor.
А Лемон просто пытается облагородить это место и людей в нем.
Fajın, sadece proteinden bir kabuk ve içindeki DNA'dan ibaret olduğu biliniyordu.
Оказалось, что бактериофаг состоит из белковой оболочки, внутри которой находится ДНК.
Belirli bir bulutun yoğunluğuna, boyutuna ve sıcaklığına bağlı olarak içindeki hidrojen nötr (H I bölgeleri), iyonize (H II bölgeleri) (yani bir plazma) veya moleküler (moleküler bulutlar) olabilir.
В зависимости от плотности, размера и температуры данного облака, водород в нем может быть нейтральным (область H I), ионизированным (то есть в виде плазмы) (область H II) или молекулярным (молекулярное облако).
Alanın içindeki güç kaynağının yerini tam olarak saptayabildim, burada.
Я смог определить расположение источника питания внутри поля, здесь.
S.H.I.E.L.D. içindeki Hydra üyeleri için bir tür aktivasyon sinyali olmalı.
Это должен быть какой-то активационный сигнал членам Гидры внутри ЩИТа.
Son projesi, Irak'taki bir hidroelektrik baraj içindeki jeneratörleri yenilemekti.
Ее последним проектом была замена генераторов внутри гидроэлектростанции в Ираке.
S.H.I.E.L.D. içindeki Hydra üyeleri için bir tür sinyal olmalı bu.
Это должно быть какой-то активационный сигнал для членов Гидры внутри Щ.И.Т.
Buradaki fotoğraflar ağzınızın içindeki kesikleri ve yırtıkları gösteriyor, memur Theroux.
Вот фотографии порезов и ран внутри вашего рта, офицер Торо.
Seanslarımız sayesinde Maris korkusunu yendi. Ve içindeki gerçek kadını ortaya çıkarma cesaretini buldu.
Благодаря нашим сеансам Марис рассталась со страхом и проявила истинную женщину внутри себя.
Abed'in Mutlu Bölge Üniversitesi dizisi kafamın içindeki seyircilerle canlı olarak çekilmektedir.
Счастливый Общественный Колледж Эбеда снимается перед живой аудиторией внутри моей головы.
Mısır gevreğimi alın, içindeki gizli şifreyi bulun ve bana "Güne Kellogg's ile başlayın" mesajını yollayın!
Купи мои хлопья, найди внутри секретный код и пришли мне сообщение "начни день с хлопьев"!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad