Exemples d'utilisation de "itaatsizlik ederek bitirdin" en turc

<>
Ve sen bu iyi niyeti bana itaatsizlik ederek bitirdin. И ты аннулировала это понимание, не подчинившись мне.
Senatörü korumaya devam ederek demek istedim elbette, Usta. Я просто забочусь о сохранении её жизни, учитель.
Performans değerlendirmemi bitirdin mi? Ты закончил мою характеристику?
Çavuş Brody'e yapılan yasadışı gözetleme Aileen Morgan'ın ölümü, genel itaatsizlik falan. Незаконная слежка за сержантом Броуди, смерть Айлин Морган, неподчинение приказам.
Bakıcının parasını, içki içmek için eve birini davet ederek mi ödeyeceğim? / Приглашу кого-нибудь выпить / и в то же время заплачу няньке?
Saat geç oldu. Bitirdin mi? Уже поздно, ты заканчиваешь?
Emirlere karşı gelme, itaatsizlik. Неподчинение приказам, нарушение субординации.
Ben hak ederek Birinci Dereceye yükselmek isterim. Получу детектива первой степени в свое время.
Kolları ve bacakları bitirdin, sırada ne var? Ты закончил руки и ноги. Что будет следущим?
Uzak durun emrime, açıkça itaatsizlik ettiniz. Вы не подчинились прямому приказу не вмешиваться.
Sana yardım ederek borcumu ödeyeceğim! Я отблагодарю, помогая тебе!
O tarafı da neredeyse bitirdin. Эх, ведь почти получилось.
İki kere itaatsizlik etti. Он дважды нарушил субординацию.
Seni davet ederek, elde edilecek şeyleri fark ettim. Я понял, чего можно достичь, пригласив тебя.
Calvin, hemen bitirdin mi? Калвин, ты уже закончил?
Ama yapmazsan da, mahkemeye itaatsizlik riskin var. - Doğru. Но если нет - вы рискуете обвинением в неуважении к суду.
Yani Butch, Jared'ın Roxanne'den bunu gizlemesine yardım ederek yeni arkadaşına bir iyilik yapıyordu. Значит, Буч просто делал одолжение новому приятелю помогая Джареду держать её в неведении.
Sen kendini gerçek manada bitirdin. Ты все для себя испортил.
Cathy asla emrinize itaatsizlik etmez. Кэти никогда бы не ослушалась.
Kararname yetkileri göz önüne alındığında, para birimini devalüe ederek ve geniş bütçe politikalarına başvurarak ülkenin geçmekte olduğu ekonomik krizden kurtuldu. Обладая властью, он смог уменьшить последствия экономического кризиса, переживаемого страной, путём девальвации национальной валюты и прибегая к экспансивной бюджетной политике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !