Exemples d'utilisation de "izin vermedim" en turc

<>
Hakkımda herhangi birşey yazman için izin vermedim ben sana. Я не давал тебе права писать обо мне что-либо.
Caleb sana söylemek istedi ama ben izin vermedim. Кэлеб хотел рассказать, но я сказал нет.
Nasıl göründüğüm konusunda o kadar depresyona girmiştim ki, kendi öz kızımın beni ziyaret etmesine bile izin vermedim. Я была так подавлена тем, как я выгляжу, что даже не позволяла собственной дочери навещать меня.
Revirden dışarıya, birilerinin ışınlanabileceği hakkında izin vermedim. Я не давал разрешения телепортировать людей из медотсека.
O andan itibaren bir daha asla oğlumu ya da beni incitmesine izin vermedim. Диего Солис больше никогда не смог причинить боль ни Карлосу, ни мне.
Hiçbir erkeğin beni bu şekilde küçük düşürmesine izin vermedim. Я бы никогда не позволила парню так себя унижать.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Bakın, ateş emri vermedim, efendim. Я не отдавал приказа стрелять, сэр.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Hayır, ben sipariş falan vermedim. Нет, мы ничего не заказывали.
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Ben öyle bir söz vermedim! Но я ничего не обещала!
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Neden daha fazla önem vermedim ki? Ну почему я не была внимательней?
Dışarı çıkmama izin ver. Отпусти меня. Не могу.
Hiç bir şeye karar vermedim. Я еще ничего не решил.
Kaçmasına izin verme, polis kız. Не дай ей уйти, офицер.
Yoksa size hazırlanmak için yeteri kadar zaman vermedim mi? Или я не дал вам достаточно времени для подготовки?
Götverenin paçayı kurtarmasına izin mi vereceksin? Собираешься позволить этому засранцу снова вывернуться?
Onlara elle tutulur hiçbir şey vermedim. Не дала им ни одной зацепки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !