Exemples d'utilisation de "korku filmi" en turc

<>
Kot şortların korku filmi resmen. Те джинсовый шорты просто ужас.
Eski ekol korku filmi ahbap. Ужастики старой школы, чувак.
Klip, korku filmi egzersiz videosu mu yoksa reklam mı? Музыкальное видео, фильм ужасов учебные записи или рекламное шоу?
Bir korku filmi olacaktı. Скоро начнется фильм ужасов.
Korku filmi falan mı çekiyorsun? Ты снимаешься в фильме ужасов?
Bu bir banka soygunu, korku filmi değil. Ограбление банка, это тебе не фильм ужасов.
Bir korku filmi sanki. Как в фильме ужасов.
Hayır. Benim için korku filmi gibi, anlatabiliyor muyum? Нет, это вроде как фильм ужасов, знаете?
Pekâlâ, benim bir korku filmi fikrim var. Adı: Так, у меня есть идея для фильма ужасов.
Korku filmi sonu diye buna derim ben. Вот, как должны заканчиваться фильмы ужасов.
En sevdiğin korku filmi ne? Какой твой любимый фильм ужасов?
Ve Orta Ohio'nun bir numaralı korku filmi sunucusu... И звезда фильмов ужасов номер один в Огайо...
Bu imkansız! Bu resimdeki korku filmi arkadaşındı. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
korku filmi mi izliyordu? во время страшного фильма?
2007 yılında, eski korku filmi "Otostopçu "'nun yeniden çekildiği filmde orijinalinde C. В 2007 году он снялся в ремейке фильма ужасов "Попутчик" с Софией Буш и Шоном Бином.
İşte böyle asker yetiştirip korku aşılıyorlar. Вот как они вербуют и вселяют страх, ужас.
Harika bir Amerikan filmi izledik. Мы посмотрели забавный американский фильм.
Haziranda, Suriye'nin bazı bölgelerini yöneten El - Kaide uzantısı olan örgüt, bütün dünya korku içerisinde izlerden, Irak'ın ikinci büyük şehri Musul'u ele geçirdi. В июне мир с ужасом наблюдал, как отколовшаяся от Аль - Каиды группа, контролирующая часть Сирии, взяла второй по величине город Ирака Мосул.
Ben bu filmi daha önce görmüştüm. По-моему я уже видел этот фильм.
Bu direktif, kamuya açık söylemi bastırmakta, Ulusal Anayasa'mızda güvence altına alınan değerleri ihlal etmekte ve açık konuşmaya ihtiyaç duyulduğunda korku ortamı yaratmaktadır. Эта директива подавляет выражение общественного мнения, идет вразрез с ценностями, закрепленными в нашей Государственной Конституции, и создает атмосферу страха в то время, когда честное обсуждение ситуации необходимо больше всего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !