Exemples d'utilisation de "sebep oldu" en turc
Dünya Sağlık Örgütü'ne göre, bu güne dek Ebola, Batı Afrika'daki ülkede 52 kişinin ölümüne sebep oldu.
Согласно данным ВОЗ, на данный момент в стране на Западе Африки лихорадка унесла жизни человек.
Bertha'nın manyetik patlaması kesinlikle gariplikte bir yükselmeye sebep oldu.
Магнитное колебание от Берты определенно было причиной странных вспышек.
Sen doğum öncesi uyuşturucuya maruz kalan bebeklerdendin ve bu da erken ve zayıf doğmana sebep oldu.
Ты получила так называемое внутриутробное воздействие кокаина, что вылилось в преждевременные роды и низкий вес.
Kardeşimi kaybetmem benim gerçeklerle yüzleşmeme sebep oldu.
Потеря сестры показала мне всю полноту реальности.
Ayrıca kişinin ölümüne sebep oldu. Senin kardeşin de dahil, orospu olan.
И в процессе погибло человек, в том числе и твоя сестра-шлюха.
Buna bir kurşun mu sebep oldu, bunu anlayabilecek insanlar var.
Если это была пуля, то люди могут узнать об этом.
Bu adamın tüm saldırıları büyük siyasi olaylara sebep oldu.
Это парень всегда нападал во время важных политических событий.
Rahim duvarında oluşan yırtık, amniyotik sıvının Liz'in bedenine yayılmasına ve ödem oluşmasına sebep oldu.
Из-за отслоения плаценты амниотическая жидкость попала в кровь Лиз, что вызвало сильную воспалительную реакцию.
Olayı araştıranlara göre, kıza indirilen darbeler ölümüne değil, acı çekmesine sebep oldu.
"В соответствии с патологоанатомом, колотые раны на тротуаре не были фатальными".
Clooney, düşmanın kaçmasına sebep oldu. Şimdi mutfağa gidiyor.
Клуни спугнула пугало, сейчас он направляется на кухню.
Sweetums şeker kamışı varili patladı ve yavaşça ilerleyen bir ekolojik felakate sebep oldu.
Цистерна "Сладкоежки" для хранения мелассы взорвалась, вызвав вялотекущую экологическую катастрофу.
Kaçışı ilk gemideki insanların ölmesine sebep oldu, bunun için üzgünüz.
Мы омрачены тем, что его побег стоил жизни экипажу корабля.
Bu olağanüstü başarıları bazılarının ona 'Paleontoloji'nin Prensesi' demesine sebep oldu.
Её называли "Принцессой палеонтологии", настолько значимы были её достижения.
Vampir Hakları Düzenlemesi'nin yaklaşması, birçoğumuzun silahları bırakmamıza sebep oldu, fakat belki hiçbirimiz bu kadar çok...
Предстоящее принятие закона о равных правах вампиров вызвало массу протестов, но скорее всего, это нисколько...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité