Exemples d'utilisation de "sonra" en turc avec la traduction "после того"

<>
Tom konu üzerinde uzun süre düşündükten sonra fikrini değiştirdi. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Denetleyici talimat verildikten kısa bir süre sonra ortadan kayboldu, iz yok. Управляющий исчез бесследно, вскоре после того, как я отдал приказ.
Rudolf Bahro'nun Almanya Demokratik Cumhuriyeti'nde 8 yıla mahküm olmasından sonra Dutschke, Kasım 1978 tarihinde, Batı Berlin'de Bahro ile Dayanışma Kongresi'ni organize etti ve yönetti. После того, как в ГДР Рудольф Баро был приговорён к 8 годам тюремного заключения, Дучке в ноябре 1978 г.
Tara'ya teşhis konduktan hemen sonra babası onu terk etti. Отец Тары ушел после того, как ее диагностировали.
Mart 1991'de Halk gösterileri şiddetle bastırıldıktan sonra Musa Traoré'ye karşı darbe girişimine katıldı. После того, как в 1991 году военное правительство Мусы Траоре жестоко подавило народные демонстрации протеста, Туре возглавил военный переворот.
"Korkunç bir yangından hemen sonra insanların servetini idare eden kişi." Человек отвечающий за наследство людей, после того как произошел ужасный пожар.
Şubat 1082'de, Venedikli ya da Amalfili bir yurttaşın kapıları Normanlara açmasından sonra Dyrrhachium düştü. В феврале 1082 года Диррахий пал после того, как венецианец Амальфиан открыл городские ворота.
Franklin'in iki A-DNA belgesinin Acta Crystallographica'ya ulaşmasından bir gün sonra da bu oldu. Это произошло через день после того, как две статьи Франклин были доставлены в редакцию журнала Acta Crystallographica.
O böbrek taşından sonra artık, sadece taze şeyler yemek istiyorum. После того камня в почке я хочу есть только свежую еду.
O geceden sonra Jack ve Tosh'un başka fotoğrafı yok. Больше нет фотографий Джека и Тош после того вечера.
1351 yılında, sinod Palamas'ın doktrinini tanıdıktan sonra, Grigoras karara razı olmayı reddetti, bunun üzerine iki yıl bir manastıra hapsedildi. После того, как учение Паламы было признано собором 1351 года, Григора, отказавшийся его принять, был фактически заточен в монастырь на два года.
Konstantinopolis'in çevresinde bulunan birçok şehrin genç Andronikos'un eline geçmesinden sonra, Temmuz 1322 tarihinde önceki "status quo" ya dönülen bir başka anlaşma imzalandı. После того, как несколько городов в районе Константинополя перешли под знамена Андроника-младшего, новое соглашение в июле 1322 года восстановило статус-кво.
Üyelerin bir piknikte şirkete yeteneklerini sergilemesinden sonra şirket grup isimlerini Super Junior olarak tamamladı ve sonunda resmen Super Junior "ın ilk jenerasyonu Super Junior" 05 oldular. После того, как они показали свои таланты, агентство решило назвать их Super Junior, и они стали Super Junior "05, первым поколением SuJu.
İç mücadelelerden ve sonuç olarak düşük global pazar payına sahip olan başarısız bir Windows Phone akıllı telefon serisinden sonra şirket, mobil telefon işini 2014 yılında Microsoft'a sattı ve ardından Microsoft Mobile'ı kurdu. После того, как её положение на рынке мобильных телефонов ухудшилось, компания продала свой мобильный бизнес Microsoft в 2014 году, которая сформировала Microsoft Mobile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !