Ejemplos del uso de "auf die Idee kommen" en alemán
Erst die Männer sind auf die Idee gekommen, ihre nächtlichen Unternehmungen Tagungen zu nennen.
Pour commencer, les hommes ont eu l'idée, d'appeler ordre du jour le programme de leurs séances de nuit.
Sie ist auch nach ihrer Heirat noch auf die Eltern angewiesen.
Elle est aussi encore dépendante de ses parents après son mariage.
Ich werde mich auf die Bank dort drüben neben der Straßenlaterne setzen.
Je vais m'asseoir sur le banc là-bas, près du lampadaire.
Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen.
À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.
Die Idee war so fortschrittlich, dass ich sie nicht verstehen konnte.
L'idée était tellement révolutionnaire que je ne pouvais pas la comprendre.
Er ging auf die Knie und betete für die Seelen der Verstorbenen.
Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts.
Projektmanager wenden die Idee der Salamitaktik an, um den Schrecken, den eine große Aufgabe auslösen kann, zu entzaubern. Sie verdeutlichen die einzelnen Bestandteile der Aufgabe, die sich „Scheibe für Scheibe“ abarbeiten lassen.
Les chefs de projets emploient l'idée de la technique du saucissonnage pour dissiper les craintes que peut soulever une tâche importante. Ils précisent les éléments unitaires de la tâche, qui peuvent être exécutés « tranche par tranche ».
Lass dir mal auf die Schulter klopfen! - Und was soll das bedeuten? - Das ist bei uns ein Zeichen der Anerkennung.
« Te laisses-tu taper sur les épaules ? » « Et que cela signifie-t-il ? » « C'est un signe de reconnaissance entre nous. »
Insgeheim gebe ich ihm Recht, aber das brauche ich ihm ja nicht auf die Nase zu binden.
En secret, je lui donne raison, mais il n'est pas nécessaire que je le lui dise tout de suite.
Der Übergang von der Grund- auf die Mittelschule wird von manchen als erster Schritt in Richtung Erwachsensein angesehen.
Le passage de l'école élémentaire au cours moyen est considéré par certains comme le premier pas vers l'âge adulte.
Die Art und Weise, auf die Mütter mit ihren Kindern interagieren, prägt entscheidend das Selbstkonzept des Kindes.
La façon par laquelle les mères interagissent avec leurs enfants forge la conscience qu'a l'enfant de lui-même de manière décisive.
Er ging auf die Universität, nachdem er zweimal im Examen gescheitert war.
Il entra à l'université après avoir échoué deux fois à l'examen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad