Ejemplos del uso de "hinter Schloß und Riegel sitzen" en alemán
Er spricht im Schlaf zum Knaben: „Geh hin vors Schloß, o Zwerg, und sieh, ob noch die Raben herfliegen um den Berg!“
« Nain, rends-toi au château », dit-il en songe au garçon, « et vois, si les corbeaux survolent encore le mont ! ».
Um Verwechslungen ihrer Hinter- und Vorderseite zu vermeiden, ließ sie sich ein Arschgeweih stechen.
Elle s'est fait tatouer des ramures sur le cul pour qu'on distingue son devant de son derrière.
Kleiner Venusianer kommt aus entfernten Gegenden, hinter der Sonne und besichtigt unsere schöne Erde.
Venu de très très très loin derrière le soleil, Petit Vénusien a fait un long voyage pour visiter notre planète.
Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.
Le soleil plongea derrière l'horizon et il fit sombre.
Ein Hund sprang auf den Sessel und blieb während fünf Minuten bewegungslos sitzen.
Un chien sauta sur la chaise et resta immobile pendant cinq minutes.
Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.
Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite.
Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.
Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.
Gehen Sie bitte zurück und bleiben Sie hinter der Linie.
Veuillez reculer et rester derrière la ligne.
Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.
Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le coeur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.
Er ist niemals gestorben, er lebt darin noch jetzt; er hat, im Schloß verborgen, zum Schlaf sich hingesetzt.
Il n'est jamais mort, au château s'est caché, il y vit encore, en sommeil installé.
Du solltest nicht den ganzen Tag vor der Glotze sitzen!
Tu ne devrais pas passer toute la journée devant la télé !
Er würde sehr gerne Polen besuchen weil er sich für die polnische Sprache und die polnischen Menschen interessiert.
Il aimerait beaucoup rencontrer des Polonais car il est intéressé par la langue et la population polonaises.
Von ferne gesehen, sieht der Felsen aus wie ein altes Schloß.
Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château.
Sitze nicht, wo die Spötter sitzen, denn sie sind die elendsten unter allen Kreaturen.
Ne t'assois pas là où se tiennent les cyniques car ce sont les plus misérables de toutes les créatures.
Das Schloss wurde 1485 zerstört und nie wieder aufgebaut.
Ce château a été détruit en 1485 puis n'a jamais été reconstruit.
Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist.
Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad