Ejemplos del uso de "änderte sich" en alemán

<>
Und da änderte sich alles für ihn. и произошло то, что все изменило
Nachdem Hussein Kamel übergelaufen war, änderte sich diese Schilderung natürlich. Естественно, после перехода на сторону Запада Хуссейна Камаля история приняла другой оборот.
Doch änderte sich dies in der Zeit von 1986 bis 2006 radikal. Но период с 1986 года по 2006 год отличался коренным образом.
Mit David aber änderte sich das, er brachte die Eisenzeit nach Israel. А Давид всё это изменил, и ввёл Железный Век в Израиль.
Die italienische Schuldenposition änderte sich kaum und blieb deutlich über 100% vom BIP. Долг Италии практически не сдвинулся с места и по-прежнему гораздо выше 100% ВВП.
Nach der Krise der aufstrebenden Märkte in den Jahren 1997/1998 änderte sich das alles. Но кризис рынков развивающихся стран 1997-1998 годов изменил эту ситуацию.
Mit dem Aufstieg von Thaksins Partei Thai Rak Thai im Jahr 2001 änderte sich das alles. Подъем партии Таксина "Тай Рак" в 2001 году бросил вызов этой ситуации.
Je mehr ich las, desto mehr änderte sich mein Blick auf Krebs und ich verlor beinahe meine Angst davor. Чем больше я читала, тем менее ужасающим казался мне рак.
Als die Frauen mit ihrer Arbeit begannen, änderte sich Lillians Ausdruck von nervöser Vorfreude in Angst und dann in Panik. Когда женщины приступили к своей работе, выражение лица Лиллиан сменилось от легкомысленного ожидания к страху, а затем к панике.
Auf Druck von der US-amerikanischen Botschaft und der Organisation amerikanischer Staaten änderte sich jedoch bald die Haltung der ecuadorianischen Armee und die Folge waren Gefängnisstrafen für Gutierrez und Vargas. Однако, давление со стороны Американского посольства и Организации американских государств привели к смене настроений среди военных Эквадора и к приговору к краткому тюремному заключению для Гутьерреса и Варгаса.
Zusammen mit diesen Maßnahmen im Inland änderte sich auch das internationale Klima, weil die Geschehnisse des 11.September eine völlig neue Situation schufen, in der der Einsatz von Gewalt als politisches Werkzeug abgelehnt wurde. Вкупе с этими местными инициативами сработала перемена в международной обстановке, поскольку после событий 11 сентября создалась совершенно новая ситуация, в которой использование насилия в качестве политического инструмента стало неприемлемым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.