Ejemplos del uso de "Angefangen" en alemán con traducción "начинаться"

<>
Und so hat das angefangen. Вот как он начался.
Hat der Film schon angefangen? Фильм уже начался?
Ja, es hat schon angefangen. Да, уже началось.
Und jetzt, wie hat es angefangen? С чего начался фильм?
Mit der Müllabfuhr hat alles angefangen. Это началось с уборки мусора.
Wann hat es angefangen zu regnen? Когда начался дождь?
Sie können sehen, hier hat es angefangen. Видите, все началось здесь.
Also haben wir angefangen darüber zu reden. С этих разговоров все и началось.
Angefangen hat es mit meiner damals Vierjährigen. Все началось с моего тогда четырёхлетнего ребёнка.
Sie haben bereits angefangen sich darum zu kümmern. Уже начались разговоры об этом.
Das Zeitalter der Säugetiere hatte ganz und gar angefangen. Эра млекопитающих началась в полной мере
Der Wiederaufbau des Iraks, der jetzt angefangen hat, wird weiter gehen. Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen? Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
Entweder sind wir wo wir angefangen haben, und "the surge" hatte keinen Effekt. либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
Als Wissenschaftlerin hat für mich alles 1953 angefangen, als ich das erste Mal getaucht bin. Для меня как ученой все началось в 1953 году, когда я впервые нырнула с аквалангом.
Bevor ich das jedoch tue, möchte ich mit Ihnen ein wenig darüber reden, wie ich eigentlich damit angefangen habe. Перед тем, как я начну, я хочу немного рассказать о том, с чего все начиналось.
Die schlimmsten Epochen menschlicher Geschichte, ob in Kambodscha, in Deutschland oder in Ruanda haben so angefangen, mit negativer Ausgrenzung. Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных".
Sobald der Krieg angefangen hatte, wurde Wilhelm zum obersten Kriegsherrn und seine Hauptaufgabe hätte darin bestanden, über rivalisierende Elemente in seiner Regierung zu urteilen. Как только началась война, Вильгельм стал Верховным военным диктатором, и его главная функция должна была заключаться в разрешении споров между конкурирующими группами его правительства.
Es hat also alles vor einigen Jahren angefangen, spät abends, als ich mit der U-bahn nach Hause gefahren bin und ich habe nachgedacht. Так всё и началось несколько лет назад, поздно ночью, когда я ехала в метро домой и думала.
Obwohl Chinas wirtschaftliche Wiedergeburt bereits unter Deng Xiaoping angefangen hatte, konnte die Kommunistische Partei Chinas die Ideologie nach 1989 öffentlich der Schaffung von Wohlhaben unterordnen. Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.