Ejemplos del uso de "Ausgabe" en alemán con traducción "трата"

<>
Die Schulden sind allerdings nicht auf überzogene Ausgaben in der Vergangenheit zurückzuführen. Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом.
Sie führten genau Buch über ihre Ausgaben, ihre Stimmungen, ihre Beschwerden, ihre Behandlungen. Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
In diesem Fall haben die Konjunkturmaßnahmen kaum positive Auswirkungen auf die privaten Ausgaben, verschlimmern jedoch das Haushaltsdefizit. В таком случае стимул окажет незначительный позитивный эффект на увеличение трат домашних хозяйств, однако он усугубит проблемы дефицита бюджета.
Präsident Barack Obama, der sich so verhält, als bliebe das letztere Szenario wahrscheinlich, setzt auf großangelegte staatliche Ausgaben, um die Realwirtschaft zu stützen. Президент Барак Обама, действуя так, как если бы последний сценарий оставался вероятным, делает ставку на широкомасштабные правительственные траты, чтобы поддержать реальную экономику.
Da Firmen bereits mit IT-Systemen versorgt sind und diese im Moment weder ersetzen noch verbessern müssen, gehen die Ausgaben für Geschäftsinvestitionen zurück. Траты на инвестиции в бизнес замедляются, поскольку фирмы уже вложились в информационно- технологические системы и в настоящий момент не нуждаются в их замене или обновлении.
Eine von zu viel Schulden und Fremdkapitalaufnahme (zuerst im privaten Sektor und dann in den öffentlichen Bilanzen) verursachte Rezession erfordert eine lange Phase geringerer Ausgaben und höherer Ersparnisse. Спад, вызванный слишком большими долгами и чрезмерным использованием левериджа (сначала в частном секторе, а затем в государственном балансе), потребует длительного периода меньших трат и большей экономии.
Das Erbe der zu geringen Investitionen in - insbesondere grüne - Technologie und Infrastruktur und die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich erfordern eine Übereinstimmung zwischen kurzfristigen Ausgaben und langfristiger Vision. Наследие инвестиций в недостаточном объёме в технологии и инфраструктуру, особенно, и увеличивающаяся пропасть между богатыми и бедными требует согласованности между кратковременными тратами и долгосрочным видением.
Wenn das Versprechen des Präsidenten, das Haushaltsdefizit zu reduzieren, wirklich eine Verpflichtung war, die Ausgaben zu senken und die Steuern zu erhöhen, könnte der aktuelle gefährliche Defizittrend umgekehrt werden. Если бы обещанием президента по сокращению бюджетного дефицита было действительно сокращение трат и увеличение налогов, мы бы увидели, что сегодняшняя опасная траектория дефицита была бы ликвидирована.
Im Großraum London, in dem über einen Zeitraum von 6 Jahren der Anteil an Hauseigentümern von 61 auf 43 Prozent gefallen ist, werden die geringsten Ausgaben für Gartenprodukte pro Haushalt vermeldet. В Большом Лондоне, где количество домовладельцев упало с 61 процента до 43 процентов за шесть лет, самый низкий в Великобритании уровень трат на товары для садоводов на домохозяйство.
Indem sie ihre Nachfrage einschränken, können Verbraucher tatsächlich ihre Werte mit ihren Ausgaben in Einklang bringen, und den Kapitalismus und die Untenehmen dazu treiben, sich nicht nur um Mehr, sondern auch um Besser zu drehen. Уменьшая свой спрос, потребители уравнивают свои доходы и траты, и ведут капитализм и бизнес не к разрастанию, а к улучшению.
Die Nachfrage der Privathaushalte, insbesondere der Verbrauch, in Ländern mit überhöhten Ausgaben (USA, Großbritannien, Spanien, Irland, Australien, Neuseeland usw.) ist derzeit schwach oder sinkt, während sie in Ländern mit überhöhten Sparquoten (China, Asien, Deutschland, Japan usw.) nicht schnell genug steigt, um die Minderung der Nettoexporte dieser Länder auszugleichen. Внутренний частный спрос, в особенности потребление, сегодня очень слабы или падают в странах с избыточными тратами (США, Великобритания, Испания, Ирландия, Австралия, Новая Зеландия и т.д.), в то время как в странах с избыточным накоплением они растут не достаточно быстро (Китай, Азия, Германия, Япония и т.д.), чтобы компенсировать в этих странах уменьшение нетто-экспорта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.