Ejemplos del uso de "Autors" en alemán con traducción "писатель"
DerBing Dian Weekly vonChina Youth Daily veröffentlichte einen Artikel des taiwanischen Autors Long Yingtai zur demokratischen Entwicklung Taiwans.
В еженедельном приложении"Бин Дянь Уикли" газеты"Чайна Юс Дейли" была опубликована статья тайваньского писателя Луна Интая о демократическом развитии Тайваня.
Ich hoffe, dass auch im düsteren Gewand solcher Themen das Licht von Seele und Geist des Menschen, die Widersprüche und Potentiale, die endlosen Fragen nach Liebe und Tod, nach Einsatz und Feigheit, nach Einsamkeit und Solidarität, nach der menschlichen Tragikomödie im Guten wie im Schlechten, die Handschrift des Autors erkennen lassen.
Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
Ebenso wie Chaudhuri ist Kagan ein fesselnder Autor.
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем.
Viele von Ihnen kennen den Autor und Unternehmer vielleicht.
Он писатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком.
Der Autor Stephen Jay Gould starb 20 Jahre nach der Diagnose.
Писатель Стивен Джей Гулд умер через 20 лет после того, как был поставлен диагноз.
Dasselbe mit Studenten oder sehr kreativen Leuten, Autoren und solche Leute.
То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих.
Schade, dass es nicht dafür gemacht ist, Autoren zu helfen, Bewegungen zu gründen.
Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для помощи писателям в создании движений.
Ein guter Grund also, historische Debatten Autoren, Journalisten, Filmemachern und Historikern zu überlassen.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.
Ein paar Autoren aus China, ein paar aus der Türkei, ein paar aus Nigeria.
Несколько писателей из Китая, из Турции и несколько из Нигерии.
Aber durch Autoren wie Chinua Achebe und Camara Laye, wandelte sich meine Wahrnehmung von Literatur.
Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы.
Das ist einer meiner Schüler, der einige der führenden Autoren und Poeten der USA interviewte.
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США.
Die oben erwähnten Autoren interessieren sich weniger für das Wesen der Macht als für ihre Ausübung.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Dem Buchautor und Umweltschützer Bill McKibben zufolge bildet Deutschland die Speerspitze des internationalen Kampfes gegen den Klimawandel:
По словам известного писателя и эколога Билла Маккиббена, Германия находится в авангарде международной борьбы с изменением климата:
Dennoch sah Chruschtschow, isoliert und in Ungnade gefallen, weiterhin eine Verbindung zwischen sich selbst und dem großen Autor.
И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
Finden Sie einen Künstler oder einen Autoren - oder, Gott bewahre, finden Sie einen Philosophen und sprechen Sie mit ihm.
Найдите артиста или писателя, или, боже упаси, найдите философа и поговорите с ним.
Dann habe ich für viele Jahre als Autor gearbeitet, etwa 20 Jahre - im Druckgewerbe, Online und dann in der Werbung.
и затем я работал писателем много лет, около 20 лет, в печати, в интернете и потом в рекламе;
Es ist als ob das Leben, naja, eine schlecht geschriebene Geschichte sei und wir deshalb Autoren brauchen, die Filme machen.
Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы.
(Ich bekomme regelmäßig Bücher japanischer Autoren zugesandt, in denen "erklärt" wird, dass das Massaker von Nanjing ein großer Schwindel ist.)
(Мне часто японские писатели присылали книги, в которых "объяснялось", что резни в Наньцзине не было.)
Doch heutzutage sind solche Autoren schwer zu finden, und ihre Arbeit wird von den Lesern mit Spott und Sarkasmus aufgenommen.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
So etwa bei Jim Bruce, einem 36 Jahre alten Autor aus Montana, der mit XY-männlichen Chromosomen geboren wurde, aber zweideutigen Genitalien.
Таков был и случай Джима Брюса, 36-летнего писателя из штата Монтана, который родился с мужскими хромосомами XY, но гениталиями промежуточного типа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad