Ejemplos del uso de "Bedeutung" en alemán con traducción "значимость"
Ich dachte, er symbolisierte die Bedeutung des Architekten.
Я думал, это отображало значимость архитектуры.
Warum wächst dennoch die Bedeutung des islamischen Gesetzes?
Так почему же растет значимость исламского закона?
Doch was seine Bedeutung angeht, gibt es zwei Sichtweisen.
Но есть две точки зрения касательно его значимости.
Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
Die Bedeutung des IWF ist während der Krise enorm gestiegen.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
In diesem Verantwortungsbewusstsein spiegelt sich die wachsende Bedeutung der indonesischen Zivilgesellschaft.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Auch die alte säkulare/religiöse Kluft hat keine große Bedeutung mehr.
Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости.
Doch viele Vertreter der Fed verkannten ganz klar die Bedeutung dieser Entwicklungen.
Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.
In der arabischen Welt gibt es Wahlen mit schwankender Häufigkeit und Bedeutung.
Выборы, действительно, проходят в арабском мире, и они отличаются по частоте и значимости.
Doch die politische Bedeutung dieser sich wandelnden wirtschaftlichen Realitäten tendiert gegen null.
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю.
Diese Struktur, die Amygdala, misst die emotionale Bedeutung, von dem, was Sie ansehen.
и эта структура - миндалина - измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите.
Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seine strategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiter abzunehmen.
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Erst indem wir unser Leben für andere hingeben, erhält es Sinn, bekommen wir Bedeutung.
Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл, мы находим значимость.
Dies ist schon oft gesagt worden, verliert jedoch durch Wiederholung nichts von seiner Bedeutung.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Ihre Bedeutung ist im Laufe der Zeit, so scheint es, nicht unstrittiger sondern strittiger geworden.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Diese Territorien würden gegen andere ausgetauscht, die von der Größe und Bedeutung her gleichwertig sind.
Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Mit einem Mal wird ihren Worten und Taten, ja selbst jedem Augenzwinkern immense Bedeutung zugeschrieben.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
Ich sage, dass man durch Training Klänge mit Bedeutung einfärben kann, selbst bei einer Katze.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
Obwohl er leer ausging, besteht kein Zweifel an der weltweiten Bedeutung Gandhijis - auch für Liu.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad