Ejemplos del uso de "Davon" en alemán con traducción "из этого"
Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung.
Ничто из этого не улучшает разработку политики.
Einiges davon ist klassische Kommunistenhetze á la McCarthy.
Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти.
Und nichts davon hat irgendeine wirklich pharmazeutische Eigenschaft.
Ничего из этого на самом деле не лечит.
Sollte uns irgendetwas davon abhalten, Anpassungsstrategien zu nutzen?
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Selbstverständlich wird nichts davon über Nacht zu verwirklichen sein.
Ничего из этого, конечно же, скоро не произойдет.
Ist es das, können wir alle stark davon profitieren.
Если это случиться, то все мы сможем извлечь из этого большую пользу.
Aber tatsächlich konnten wir sehen, nichts davon bewahrheitete sich.
Но в сущности, как мы убедились, ничто из этого не было правдой.
Davon seien 61.067 Zivilisten, einschließlich 6.365 Kinder.
Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.
Nichts davon wurde in Geithners Tests aufgedeckt oder entlarvt.
Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить.
Davon ausgehend teilen die Physiker die Teilchen in zwei Kategorien ein.
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории.
Wenn Spanien die Vorreiterrolle übernimmt, wird ganz Europa letztendlich davon profitieren.
Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
Doch der Absturz, der ganz Polen in Trauer gestürzt hat, ist nichts davon.
Однако авиакатастрофа, приведшая к трауру во всей Польше, не является ничем из этого.
Sowohl der Präsident als auch Gates sprachen davon, aus dem Vorfall müsse "gelernt" werden.
И он, и Гейтс потом говорили о том, чтобы "извлечь урок" из этого инцидента.
Eine Volkswirtschaft, die durch Sanktionen davon ausgeschlossen wird, dürfte wahrscheinlich bald stagnieren oder sogar zusammenbrechen.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс.
Und wer von uns glaubt wirklich, dass Menschen, die so etwas lesen, irgend etwas davon haben?
И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого?
Ein solches Handeln führt zu nichts Gutem - und wir haben davon in der Vergangenheit bereits genug erlebt.
Ничего хорошего из этого не получится, и мы видели достаточно подобных примеров в прошлом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad