Ejemplos del uso de "Ernsthafte" en alemán
Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Ihre Zahlungsverzögerung bereitet uns ernsthafte Sorgen
Ваши задержки платежей вызывают серьезную озабоченность
Zudem gäbe es lange davor ernsthafte Konsequenzen.
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия.
Ernsthafte langfristige wirtschaftliche Konsequenzen wären die Folge.
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия.
Aus alledem ergeben sich zwei ernsthafte Folgerungen:
Из этого можно сделать два серьезных заключения:
Aber eine ernsthafte Opposition bedarf auch seriöser Führung.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Humor ist ein hervorragendes Mittel, ernsthafte Probleme anzugehen.
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
diese Waffen stellen eine ernsthafte und unmittelbare Bedrohung dar,
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу;
Doch gibt es einige ernsthafte konzeptionelle Fehler in dieser Überlegung.
Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков.
Dieses zweifelhafte Projekt ist eine ernsthafte Spaltung Europas niemals wert!
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
Diese Aussichten bergen zwar riesige Chancen aber auch ernsthafte Gefahren.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
ernsthafte politische Fehler würden die Gefahr einer erneuten Rezession erhöhen.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
Für den internationalen Handel kann dieses System ernsthafte Gefahren bergen.
Система ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным рискам для международной торговли.
Die ersten drei dieser vier Möglichkeiten weisen ernsthafte Schwachstellen auf.
Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины".
Die in Bushs Rede ausgedrückten Ideen verdienen also eine ernsthafte Betrachtung.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Eine ernsthafte Neubewertung unserer Verhandlungstaktik und unserer alten Gewohnheiten ist notwendig.
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек.
Nur auf dem Gebiet der Politik erfährt dieser Energieschub ernsthafte Hindernisse.
Только в одной области - политике -существует серьезная преграда позитивным изменениям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad