Ejemplos del uso de "Ganze" en alemán con traducción "целое"
Traducciones:
todos2816
весь1869
целый321
совершенный90
целое90
настоящий24
цельный2
otras traducciones420
Tatsächlich zeigen ganze Länder wesensbedingt egalitäre Züge.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
Jungs, dies wäre ohne die ganze Genomsequenzierung nie geschehen.
Ребята, этого никогда бы не случилось, не будь доступно секвенирование целого генома.
All dies wird tatsächlich durch eine ganze Reihe von Hausgeräten erweitert.
Эти роботы будут поддерживаться целым набором инструментов.
Das würde Partei, Regierung und das ganze Land erneut in Aufruhr stürzen.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом.
Also es war nicht nur ich, da war eine ganze Generation von uns.
Так что это был не один я, нас было целое поколение.
Es geht darum, die besten Entscheidungen für die Gemeinschaft als Ganze zu treffen.
Это принятие лучших решений для общества в целом.
Diese Leute, man bringt eine ganze Generation um, wenn man ihnen nur Hilfsgüter gibt.
Давая им только гуманитарную помощь, вы убиваете целое поколение.
Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist.
Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.
Die ganze Bewegung hin zu Qualität ist in den letzten 20, 30 Jahren aufgekommen.
Таким образом, выросло целое движение "за качество" с развитием сервисной экономики за последние 20 - 30 лет.
Es kondensiert in der Atmosphäre und diese Erkenntnis eröffnete eine ganze Welt voll bizarrer Möglichkeiten.
Он может конденсироваться в атмосфере, и осознание этих обстоятельств приводит нас к целому миру причудливых возможностей.
Und sie haben nicht zwingend, wissen Sie, die richtigen Wege, die ganze Welt zu betrachten.
И не факт, что это, знаете ли, лучший взгляд на мир в целом.
Es ist die Verbindung zwischen Menschen die das Ganze größer macht als die Summe ihrer Teile.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей.
Und sie bietet wirklich interessante Möglichkeiten, um eine ganze Reihe von Aktionen in der Zukunft zu organisieren.
И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий.
Zugleich würde eine innerbetriebliche Weiterbildung das Programm für die Beschäftigten und die Gesellschaft als Ganze attraktiv machen.
В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом.
Hier handelt es sich um Durchschnittswerte für ganze Länder, aber manche Regionen sind höher überbewertet als andere.
Это средние показатели по странам в целом, однако отдельные регионы могут оцениваться более высоко, чем другие.
Für die ganze Welt beträgt diese tatsächliche Fertilitätsrate 2,4 und liegt damit knapp über der Ersatzrate.
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства.
Eine ganze Generation wuchs apolitisch, ja sogar anti-politisch auf und das verheißt nichts Gutes für die Zukunft.
Целое поколение выросло аполитичным и даже антиполитичным, что не сулит ничего хорошего в будущем.
Ein Mann vor einem Panzer wurde zu einem Bild, das für die ganze Welt zu einem Symbol des Widerstands wurde.
Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad