Beispiele für die Verwendung von "Längen" im Deutschen
Und wenn man diese Freundschaftsverbindungen grafisch anhand ihrer Längen- und Breitengrade darstellt, wird buchstäblich eine Weltkarte gezeichnet.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
Sogar die Immigration selbst könnte sich dramatisch verlangsamen, was von der Länge und Tiefe des Konjunkturrückgangs abhängt.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Das führt nicht nur zu langen Prozessen mit ungewissem Ausgang, sondern es gibt auch überhaupt keinen Grund, warum Richter in diese Belange involviert sein sollen.
она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Ein gleichseitiges Dreieck hat drei Seiten gleicher Länge.
Равносторонний треугольник имеет три стороны одинаковой длины.
Und was wir gerade daraus lernen, ist, dass man nicht einer fünf Milliarden Jahre langen Sinfonie zuhören und sagen kann:
Нам нужно понять, что мы не можем прослушать симфонию длительностью в 5 миллиардов лет, а потом вернуться в наши дни и сказать:
Die Fähigkeit, etwas zu kreieren, das dreimal so schnell abläuft und trotzdem dreimal so lang hält, könnten wir reduzieren auf ein Alter, das unseren 80 Jahren entspricht, mit derselben Nahrungsmenge.
Эта генетически модифицированная мышь демонстрирует способность увеличить в три раза скорость и удлинить в три раза выносливость при возрасте, эквивалентном 80-летнему человеку, и при этом пищу она потребляет как обычно.
Die Antwort könnte von der Art des Verbrechens abhängen, der Länge der Strafe und dem Anteil, der noch zu verbüßen ist.
Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении.
Ihr seht, dass sich die Wiederholeinheiten in ihrer Länge unterscheiden.
Видно, что повторяющиеся единицы различны по длине.
Besonders erfolgreich war Tolbert als Vorkämpfer für die Selbstkorrektur des Strafgerichtshofes, um frühere Defizite hinsichtlich Effizienz, Länge und Kosten der Prozesse zu beheben.
Толберт особенно успешно возглавил процесс самокоррекции Трибунала для того, чтобы исправить ранние недостатки в эффективности, длительности и стоимости судебных процессов.
Doch wie jeder lange geladene Draht wurde die Leitung gleichzeitig zur Antenne.
Но, как и любая заряженная проволока большой длины, она случайно превратилась в антенну.
Dieser schwierige Moment bietet eine Gelegenheit, ein paar grundlegende Fragen zu den Friedensbemühungen selbst zu stellen, zu einem Prozess dessen schiere Länge sich schon über die Lebenszeit einiger an diesem Prozess beteiligter Personen zu erstrecken beginnt.
Этот проблемный момент является подходящим случаем, чтобы задать некоторые фундаментальные вопросы о самом мирном процессе, длительность которого начинает превышать продолжительность жизни некоторых людей, занятых в нем.
Soldaten mit so langen Stöcken schlugen auf uns ein für ein Geständnis.
Солдаты с дубинками такой длины выбивали из нас признания.
Angesichts der langen Vorlaufzeit zwischen der Vorbereitung eines Projekts und dem ersten Nutzen einer Emissionsreduktion haben die Projektentwickler nur ein paar Jahre Zeit, bevor die in diesem Zusammenhang geleisteten Zahlungen keinen sinnvollen Beitrag mehr zur Projektfinanzierung im aktuellen Kontext liefern.
С учетом длительности периода между подготовкой проекта и первыми выгодами от сокращения выбросов, у разработчиков проекта есть сейчас в запасе лишь несколько лет, прежде чем плата за выбросы перестанет вносить сколько-нибудь значимый вклад в финансирование проекта в нынешних условиях.
Der Weltraum erstreckt sich in der Länge und Breite bis ins Unendliche.
Длина и ширина космоса бесконечны,
Obwohl es eine sehr lange Liste ist, involviert kein einziger Punkt andere Menschen.
несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми.
Deswegen wurde mir wahrscheinlich auch kein Vorwurf wegen der Länge meiner Startbahn gemacht.
Вот почему, возможно, я не промахнулся с длиной посадочной полосы.
Die Länge ist ein Meter sechs, und das Gewicht ist nur 450 Gramm.
Длиной метр и шесть сантиметров, и весом всего 450 грамм.
Indem sie den Plan weiterverfolgen, eine über 3000 Kilometer lange Mauer an ihrer Südgrenze zu errichten.
Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung