Ejemplos del uso de "Lediglich" en alemán con traducción "лишь"
Das ist lediglich einfache Wahrscheinlichkeitstheorie.
Это, всего лишь, элементарная теория вероятности.
Für einige Banken sind das lediglich Kollateralschäden:
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
Это всего лишь очередная упущенная возможность.
Derartiger Obskurantismus schafft lediglich eine Kultur stupider Uniformität.
Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия.
sie erhöht lediglich die Wahrscheinlich eines solchen Ergebnisses.
это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
Über dem Dadu gab es lediglich ein Geplänkel.
На самом деле на реке Даду имела место лишь небольшая перестрелка.
sie sind lediglich ein Teil einer Dreierkonstellation geteilter Gewalten.
исполнительная власть в США - лишь одна из трех самостоятельных ветвей власти.
Lediglich 30 Million Menschen leben in den östlichen Gebieten.
И всего лишь 30 миллионов населения живут в восточной части.
Es wäre lediglich ein Misstrauensvotum gegenüber der Präsidentschaft Chiracs.
это всего лишь может указывать на недоверие Шираку как президенту страны.
Doch das ist lediglich meine Hoffnung, nicht meine Vorhersage.
Но это лишь мои надежды, а не мой прогноз на будущее.
Er ist lediglich ein alternder Sterblicher mit schmerzenden Knien.
что он всего лишь человек, у которого болят колени
Ortegas Zurschaustellung seiner Macht erinnert lediglich an seinen autokratischen Stil.
Такое применение грубой силы со стороны Ортеги является лишь напоминанием о его автократических методах руководства.
In Bezug auf die Erderwärmung bin ich lediglich ein Laie.
Так что в этом плане я всего лишь дилетант.
Die TPP ist lediglich eine der Säulen dieses neuen Bauwerks.
ПТР - это лишь один из столпов данного нового грандиозного сооружения.
Es wird lediglich erwartet, dass alle Beteiligten Befehle peinlich genau ausführen.
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов.
Es war nur eine höhnische Bemerkung, hörbar lediglich für seinen Gegner.
Это было всего лишь едкое замечание, услышанное только его оппонентом.
Die Märkte halten diesen Fehlern und Risiken lediglich einen Spiegel vor.
Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
Tatsächlich wurde die heutige Einheit lediglich durch Maos Sieg 1949 gesichert.
В действительности, сегодняшнее единство было закреплено лишь с победой Мао Цзэдуна в 1949 г.
Dennoch finden sich lediglich 8,5% Frauen in den Vorstandsetagen der Unternehmen.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad