Ejemplos del uso de "MIT" en alemán
Traducciones:
todos26134
в12210
с4881
на2735
со481
во420
по378
вместе с161
вместе со20
otras traducciones4848
Gesundheitsprobleme werden für alle Nationen mit Ausnahme einiger weniger unwesentlich sein.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций.
Und sie bewerkstelligen das mit Hilfe einer chemischen Sprache.
и разговаривают при помощи языка химии.
Das Bildungsministerium teilte mit, etwa ein Dutzend Familien sei noch nicht zurückgekehrt.
Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись.
Die Asiaten erkennen nur langsam an, dass Macht internationale Verantwortung mit sich bringt.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Die Verpackung aber, die ich gestern mit der Post erhielt, wird noch Tausende von Jahren halten.
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет.
Von der Zentralbank hatten wir 250 000 Münzen bekommen mit unterschiedlichen Färbungen.
Мы получили от центрального банка 250 тысяч монеток различной тусклости.
Und das ist es, wobei TED so stark hilft, und Google hilft uns, und ESRI helfen uns mit der Kartenerstellung in Gombe Nationalpark.
И TED очень много делает для этого, и Google, который нам помогает, и компания ESRI, снабжающая нас картографической продукцией по национальному парку Гомбе.
Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
Aber man kann die Demokratie niemandem mit Gewalt aufzwingen.
Но демократию невозможно навязать насильно.
Und die meisten Informationslecks dürften irgendeine Form von Gesetzesverstoß der ursprünglichen Quelle, wenn nicht gar des Verbreiters mit sich bringen.
Большинство утечек, скорее всего, повлекут за собой некоторое нарушение закона первоисточником, если не издателем.
Die "Schengen-Europäer" zucken nonchalant mit den Achseln;
"Шенгенские" европейцы безразлично пожимают плечами;
Eine friedliche Lösung dieser tief greifenden Probleme erfordert kluge politische Führungskraft sowie auch die Einsicht, dass vergangenes Unrecht nicht mit einem Mal behoben werden kann.
Мирное разрешение глубоко укоренившихся проблем требует мудрого политического руководства, а также признания того, что нельзя сразу исправить все несправедливости прошлого.
Mit anderen Worten, es verlief alles wie erwartet.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Doch mit Ausnahme einer kleinen Minderheit von Philosophen und Wissenschaftlern nimmt niemand diese Sichtweise ernst.
Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad