Ejemplos del uso de "Proben" en alemán con traducción "испытание"
Traducciones:
todos135
образец40
испытание34
проба13
проверка10
репетиция7
испытывать6
репетировать4
опыт2
попытка1
тест1
otras traducciones17
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
Auf die heutige schöne neue Welt der Finanzglobalisierung werden fast sicher harte neue Belastungsproben zukommen, die uns daran erinnern, dass Rezessionen immer noch vorkommen.
Сегодняшний новый мир финансовой глобализации почти наверняка ждут серьёзные испытания, что напомнит нам о том, что экономический спад все еще может случиться.
Unsere dritte Bewährungsprobe wird eine Frage des pragmatischen Prinzips.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Aber für die Palästinenser ist sie eine noch größere Bewährungsprobe:
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев:
Wenn es den Mikroskoptest besteht, holen wir uns eine Probe.
Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных.
Nicht unser Wille wird auf die Probe gestellt, sondern unser Verständnis der Realität.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Die zweite Bewährungsprobe für sein Verhandlungsgeschick mit anderen Staatsspitzen wird in Europa stattfinden.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
China hat schon viel überstanden, aber die wirklich große Bewährungsprobe steht noch aus.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.
Man stimmte einem guten Programm zu, aber die wahre Bewährungsprobe wird erst folgen.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
Das ist eine wichtige Bewährungsprobe für Hollandes Fähigkeit, mit Verbündeten effektiv zu verhandeln.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
Auf die Zerstörung der liberalen Ordnung ausgerichteter Terrorismus, stellt diese Ordnung auf die Probe.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность.
Dieser gemeinsame Einsatz für eine Reform des Systems stellt Chinas Regierung auf die Probe.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
Doch wird die geringere Flexibilität bei der Antwort auf Wirtschaftsschocks ihn gewiss auf die Probe stellen.
Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Und auch ethnische Konflikte in den abgelegenen Regionen werden Xis politische Führung auf die Probe stellen.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde?
Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
Die gegenwärtige Wirtschaftskrise freilich könnte die Überlebensfähigkeit des Euro in schwierigeren Zeiten auf eine harte Probe stellen.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время.
Die Integrität der Industrieländer, die über eine Stimmenmehrheit bei der Weltbank verfügen, wird auf die Probe gestellt.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.
Dabei wird ihre Entschlossenheit auf die Probe gestellt, die Vision einer atomwaffenfreien Zukunft in die Realität umzusetzen.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad