Beispiele für die Verwendung von "образца" im Russischen
Übersetzungen:
alle143
probe42
modell24
vorbild24
muster23
vorlage3
paradigma1
andere Übersetzungen26
Однако у меня есть несколько замечаний в отношении модели "Wal-Mart" как образца глобального роста.
Allerdings habe ich einige Vorbehalte gegen das Wal-Mart-Modell als Vorlage für das globale Wachstum.
С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
Auf der einen Seite gibt es viele Lippenbekenntnisse in Bezug auf die Idee einen funktionierenden Staat nach dem Vorbild von Skandinavien in den 50ern zu schaffen.
Совершенно очевидно, что качество товаров ниже образца
Die Qualität der Ware bleibt deutlich hinter der des Musters zurück
В 1967 году исследовательская группа из Стэнфордской медицинской школы и Калифорнийского технологического института продемонстрировала заразность генома бактериального вируса под названием ??174, ДНК которого была синтезирована с помощью фермента, использующего нетронутую вирусную ДНК в качестве шаблона или образца.
Im Jahr 1967 demonstrierte eine Forschungsgruppe der Stanford Medical School und der Technischen Hochschule Kaliforniens (Caltech) die Übertragbarkeit des Genoms eines Bakteriophagen namens ΦΧ174, dessen DNA mithilfe eines Enzyms synthetisiert wurde, wobei die intakte virale DNA als Vorlage, oder Bauplan, benutzt wurde.
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу.
Diese neuen Modell-Nationalisten brauchen keine Wahlen zu gewinnen, um das Gesicht Europas zu erändern.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Dennoch wird durch das erklärte amerikanische Ziel, im Irak eine moslemische Demokratie aufzubauen, die symbolische Bedeutung der Türkei als ein Vorbild nur gesteigert.
Как только я подстегиваю мозг - это называется перцептивный прайминг - как только я провоцирую мозг это увидеть видение возвращается обратно даже без наличия образца, с которым я его связал.
Wenn ich das Gehirn einmal prime - das nennt man kognitives Priming - Wenn ich das Gehirn prime, das zu sehen, springt es immer wieder hervor, auch ohne das Muster, das ich darüber gelegt habe.
Соблюдение прав собственности может обеспечиваться общим правом, гражданским правом, или, если на то пошло, социализмом китайского образца.
Eigentumsrechte können nach Gewohnheitsrecht, Zivilrecht, oder im Sinne des Sozialismus nach chinesischem Modell festgesetzt werden.
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем.
Und mein Vorschlag ist, dass Mode ein wirklich guter Ort ist, die Suche nach einem Modell zu beginnen für kreative Branchen in der Zukunft.
Чем больше заводов и машин есть в стране и чем больше она заменяет заводов и машин старого образца на заводы и машины современных моделей, тем более продуктивной становится ее рабочая сила.
Je mehr Fabriken und Maschinen ein Land besitzt und je mehr es alte Fabriken und Maschinen mit moderneren Modellen ersetzt, desto produktiver sind seine Arbeitskräfte.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture:
Ich meine, Tiger ist doch wirklich dem Accenture-Modell gefolgt.
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом фигурки оригами.
Dieses Faltmuster hier ist die Vorlage einer Origami-Figur.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания.
Es gibt ein paar Modelle einer gemäßigteren, moderner gesinnten Interpretation des Islam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung