Ejemplos del uso de "Rätsels" en alemán

<>
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene. Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Der Weltraum ist voller Rätsel. Космос полон загадок.
Und damit stehen wir vor einem bleibenden Rätsel. Здесь кроется какая-то глубокая тайна:
Das Rätsel des chinesischen ,,Wirtschaftswunders\ Загадка китайского экономического\
Das Rätsel um ihren Tod wurde nie gelöst. Тайна её смерти так и не была разгадана.
Also, zu meinem ersten Rätsel. В чём состояла моя первая загадка?
Es ist ein Rätsel, das wirklich äußerst schwer aufzuklären war. Это одна из тех тайн, на которые очень сложно пролить свет.
Nun also das große Rätsel: Вот большая загадка:
Wie kann man die Rätsel des Mars am besten entschlüsseln? Каким же образом нам разгадать главные тайны Марса в таком случае?
Das Leben ist voller Rätsel. Жизнь полна загадок.
Ist ist ein Rätsel, es ist Zauberei, es ist das Göttliche. Это тайна, это магия, это божество.
Seine Päne sind ein Rätsel. Его планы - загадка.
Es gibt keine Vernunft, die keine Stellung in der ethischen Sphäre bezieht, in dem philosophischen Rätsel aus dem wir bestehen. ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия.
Das Rätsel um das Artensterben Загадка вымирания видов
Und das ist heute tatsächlich das, was wir versuchen herauszufinden, dieses Rätsel wie man - wie man diesen Widerspruch auflösen kann. И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие.
Es zeigt uns ein spannendes Rätsel. Она представляет для нас интересную загадку.
Bis dahin hat das Rätsel des Bewusstseins ein wenig abgenommen, weil wir ein allgemeines Gefühl davon haben, wie wir die Bilder machen. Пока что тайна сознательного разума стала немного яснее, ведь у нас появилось общее представление о том, как создаются образы.
Soviel zum Wunder, jetzt zum Rätsel. Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам.
Es ist ein Rätsel, warum der Deal mit YouTube nicht zustande kam, da das Unternehmen Berichten zufolge bereit war, ebenso viel zu zahlen wie Amazon. Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.
Intellektuell ist dies ein großes Rätsel: В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.