Ejemplos del uso de "Rahmen" en alemán con traducción "рамка"
Wir prüfen Fahrzeuge im Rahmen einer Hauptuntersuchung und Abgasuntersuchung
Мы проверяем машины в рамках технического осмотра и контроля токсичности.
Im Rahmen des Projektes wurde eine Reihe von Rundtischgesprächen organisiert.
В рамках проекта был организован ряд круглых столов.
Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
Reifen sind nicht mehr besonderes gut aber noch im gesetzlichen Rahmen
Шины уже не очень хорошие, но ещё в установленных законом рамках.
Sie sind aus dem existierenden Rahmen von Opfer und Täter ausgebrochen.
Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Diese Potentiale könnten im Rahmen der wirtschaftlichen Entwicklung Zentralasiens geprüft werden.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Außerdem werden Sensibilitätstests nur in wenigen Ländern im Rahmen nationaler Tuberkuloseprogramme durchgeführt.
Но наблюдение за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом было более ограниченным, поскольку испытания на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии плохо стандартизованы, а для некоторых лекарств и плохо воспроизводимы, в то время как только немногие страны проводят такие испытания в рамках своих национальных программ по борьбе с туберкулезом.
Bislang blieb Xis Kampagne eine Angelegenheit im üblichen Rahmen mit selektiver Strafverfolgung.
До недавнего времени, кампания Си Цзиньпина оставалась в рамках обычного, с довольно редкими судебными преследованиями.
Dann, als das Foto weg war, war der Rahmen immer noch da.
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
Auch die Ergebnisse der Aufstandsbekämpfung im Rahmen des Kolumbien-Plans sind fragwürdig.
Результаты усилий по подавлению повстанческого движения в рамках Колумбийского плана также неоднозначны.
und in unserem System sind sie im Rahmen des Gesetzes in Einklang gebracht."
"Совместить свободу с безопасностью возможно, и в нашей системе они должны быть совмещены в рамках закона".
Im Rahmen der europäischen Einigung öffnet die BDR mehr und mehr ehre Grenzen
В рамках объединения Европы ФРГ всё больше и больше открывает свои границы.
Schließlich einigte man sich auf international koordinierte Aktionen im Rahmen der UN-Sicherheitsresolution 1546.
В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН.
Das Programm darf nur zu diesem Preis im Rahmen einer Bundle-Aktion angeboten werden
В рамках совместной акции программа может быть предложена только за такую цену
Für Projekte im Rahmen des Soforthilfe-Paketes hat die Europäische Kommission 530 Millionen Euro zugesichert.
Европейская Комиссия дала торжественное обещание предоставить 530 миллионов евро на обеспечение проектов в рамках программы "Быстрого Старта".
Freiheit verändert den Rahmen und das Wesen der Entscheidung sowie der individuellen und kollektiven Verantwortung.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
In einem derart medizinisch bestimmten Rahmen ist moralisch und rechtlich nahezu irrelevant, wer schließlich das tödliche Medikament verabreicht:
В такой, заключенной в медицинские рамки структуре, с моральной и законной точки зрения практически не имеет значения, кто в конечном итоге дает летальный препарат:
Wir müssen unseren Zusagen im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele als pragmatische und auch als moralische Verantwortung gerecht werden.
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad