Ejemplos del uso de "Reich" en alemán con traducción "империя"

<>
Es passierte, als das Römische Reich zusammenbrach. Это случилось с падением Римской империи.
Im Dezember 1991 gab es kein sowjetisches Reich mehr. К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
Und das ist weshalb das osmanische Reich im 19. И поэтому фактически в 19-ом веке Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток, провела очень важные реформы:
Das Römische Reich wies über Jahrhunderte ein Handelsbilanzdefizit gegenüber Indien auf. Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Rom und dem Römischen Reich. Том не знает разницы между Римом и Римской империей.
Schuldnerländer wie Argentinien oder das Osmanische Reich gerieten regelmäßig in die Zahlungsunfähigkeit. Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
In der Antike wies Indien gegenüber dem römischen Reich einen riesigen Handelsüberschuss auf. В древние времена Индия поддерживала большой профицит торговли с римской империей.
Militärische Macht alleine hat aber noch niemals in der Geschichte ein Reich zusammengehalten. Но никакая империя еще не продержалась на одной военной мощи.
Vor einem Jahrhundert wurde das Ottomanische Reich als "der kranke Mann Europas" verspottet. Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы".
Rom erlag nicht etwa einem anderen aufstrebenden Reich, sondern den Angriffswellen barbarischer Völker. Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren. Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
Das Ottomanische Reich ist unweit von Europa, aber da gab es keine wissenschaftliche Revolution. Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
Das Reich, das Jahrhunderte lang chinesische Gebiete verschlungen hatte, war mit einem Schlag verschwunden. В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.
Das spanische Reich flutete die Welt mit Silbermünzen, um seine vielen Kriege zu finanzieren. Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн.
Die USA haben ein neues "Reich des Bösen" in "terroristischen" Staaten und Organisationen gefunden. США обнаружили новую "империю зла" в "террористических" государствах и организациях, Европа нашла нового противника, который поможет ей объединиться с Соединенными Штатами.
Die Europäische Union - ein auf Diplomatie und Konsens erbautes Reich - entstieg den Trümmern des Krieges. Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
Er wurde 1903 in den Provinzen des alten Kaiserreichs Österreich-Ungarn, dem späteren Jugoslawien, geboren. Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
Einer davon war mein eigenes Land, Litauen, dessen Angliederung an Stalins Reich von unzähligen Tragödien begleitet war. Одним из этих завоеваний была моя страна - Литва - присоединение которой к сталинской империи сопровождалось бесчисленными трагедиями.
Auch der fünfhundertjährige Krieg gegen das Ottomanische Reich trug dazu bei, antiislamische Vorurteile und Intoleranz zu schüren. Пять столетий войны против Оттоманской империи также подогрели анти-исламские предрассудки и нетерпимость.
wandelte - wobei diese Abstimmung die letzte war, die die Franzosen bis zum Ende des Zweiten Kaiserreichs erleben sollten. То было последнее голосование, результатом которого Франция наслаждалась до конца Второй Империи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.