Ejemplos del uso de "Schlüssen" en alemán

<>
Und in diesem Ablauf des Teilnehmens an einer Gemeinschaft zu sein, die von gemeinsamen Belegen zu Schlüssen gelangt, lehrt uns aus meiner Sicht etwas über Demokratie. Процесс разумного перехода внутри сообщества от общих фактов к выводам, сам по себе учит нас, как я считаю, кое-чему о демократии.
Doch wäre diese Schlussfolgerung falsch. Но такой вывод был бы неправильным.
Es basiert auf deiner Schlussfolgerung vom Raum. Это ваши заключения относительно комнаты.
Sie kämpfte bis zum Schluss. Она боролась до конца.
Am Schluss kamen die Folgen einer Politik der Illusionen zum Vorschein. В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях.
Die Schlussfolgerungen sind klar ersichtlich. Выводы лежат на поверхности.
Viele Leute kamen zu einem anderen Schluss. Многие люди приходят к другим заключениям.
Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss. Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Ich ziehe den gegenteiligen Schluss. Я прихожу к противоположному выводу.
Mankiws Schlussfolgerungen könnten sich im Wahljahr als Störfaktor erweisen ." Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus. Поэтому к концу года я стал вот таким.
Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Это приводит к простому выводу:
Diese Schlussfolgerung erhielt in den Medien nicht viel Beachtung. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Aber Ospel habe sich zum Schluss auf Wuffli verlassen. Но Оспель в конце концов положился на Вулффли.
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. Выводы лежат на поверхности.
All das legt Schlüsse nahe, die zu Denken geben. Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
Zum Schluss küsst die erleichterte Patientin ihr die Hände. А в конце спасенная пациентка целует ей руки.
Zu diesem Schluss kamen deutsche Wissenschaftlern. К этому выводу пришли немецкие учёные.
Die indischen Eliten gelangen aus anderen Gründen zu derselben Schlussfolgerung. Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Und daher habe ich es für den Schluss aufgehoben. Поэтому я оставил ее на конец.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.