Ejemplos del uso de "Schwierigsten" en alemán con traducción "трудный"
Traducciones:
todos1285
трудный524
сложный431
трудно240
тяжелый51
затруднительный16
нелегко12
otras traducciones11
Das sind die schwierigsten und kostspieligsten Teile der Automobilherstellung.
Это - две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля.
Das letzte Jahr war eines der schwierigsten in der modernen palästinensischen Geschichte.
Прошедший год был одним из самых трудных в современной истории Палестины.
am schwierigsten, zugleich aber am sinnvollsten ist es, sein eigenes Geld dafür auszugeben.
одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
Für Frauen ist es in Bezirken mit nur einem Sitz am schwierigsten, ein Amt zu erlangen.
Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах.
Vor fünfzig Jahren hat John F. Kennedy gezeigt, dass Frieden auch unter schwierigsten Bedingungen erreicht werden kann.
Пятьдесят лет назад Кеннеди показал, что мира можно достигнуть даже в самых трудных условиях.
Wir nützen also die Gelegenheit zu Neujahr, eine Änderung jener Verhaltensweisen herbeizuführen, die am schwierigsten abzulegen sind.
Поэтому мы используем праздник Нового года, чтобы попытаться изменить поведение, которое, возможно, труднее всего изменить.
Für mich war dies eine der schwierigsten Sachen, die ich je getan habe, aber es war zugleich die schönste.
Для меня это дело было одно из самых трудных, которые я когда-либо делал, но оно также было и самым прекрасным.
Deshalb werden es "die mächtigsten Personen der Welt" jetzt wesentlich schwerer haben, bei der Bewältigung der schwierigsten Herausforderungen unserer Zeit zusammenzuarbeiten.
Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности.
Tatsächlich ist eine der schwierigsten Aufgaben für Entscheidungsträger, richtig zu erkennen, welche Institutionen die Entwicklung fördern und welche möglicherweise schädlich sind.
Действительно, одна из самых трудных задач для высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы правильно определить те учреждения, которые способствуют развитию, и те, которые могут быть вредными.
Es sind die Franzosen algerischer Abstammung, von Algerien selbst gar nicht zu sprechen, gegenüber denen eine Aussöhnung am schwierigsten erreichbar zu sein scheint.
Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего.
Und eines der schwierigsten Probleme ist, wenn die Menschen schon eine Vorstellung davon haben, wie alles funktioniert, ist es ziemlich schwierig, diese zu ändern.
Сложность в том, что у людей уже есть свои понятия, как это должно функционировать, а на это очень трудно повлиять.
Tatsächlich könnte der Übergang von leidenschaftlicher zu einer von der Person abgekoppelten Politik eine der schwierigsten Herausforderungen sein, vor der man bei der Einführung der Demokratie steht.
Может быть, что переход от страстной политики к безличной политике является одной из самых трудных задач, стоящих перед демократизаторами во всем мире.
Eine der schwierigsten Fragen ist, wie eine demokratische Gesellschaft sicherstellen kann, dass sich der Geheimdienst nicht in ein Mittel zur Unterdrückung der traditionellen Freiheiten der demokratischen Selbstverwaltung verwandelt.
Один из самых трудных вопросов состоит в том, каким образом демократическое общество может обеспечить, чтобы секретная служба не превратилась в средство подавления традиционных свобод демократического самоуправления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad