Ejemplos del uso de "Schwierigsten" en alemán con traducción "тяжелый"

<>
Polens Rechte stellt den schwierigsten Fall dar. Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши.
Das war wohl einer der schwierigsten Orte zum Erkunden. Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Das Amt des Kommissionspräsidenten gehört zu den wohl Schwierigsten überhaupt. Работу президента Комиссии вполне можно назвать одной из самых тяжёлых в мире.
Also ich wurde zur schwierigsten Zeit geboren- als mein Land im Krieg war. Я родился в крайне тяжёлое время, когда моя страна была охвачена войной.
Israels Abneigung, sogar unter schwierigsten Bedingungen den nuklearen Säbel zu rasseln, gibt dem Rätsel neue Nahrung. Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Die schwierigsten Fälle, die stets die stärksten Emotionen auslösen, sind mit dem Einsatz militärischer Gewalt verbunden. Самые тяжелые случаи, всегда вызывающие наиболее сильные эмоции, это случаи, которые влекут за собой принудительное использование армии.
Dort war die Situation schwierig. Там была тяжелая ситуация.
Der schwierigste Beruf der Welt: Самая тяжелая профессия в мире:
Spanien stellt einen schwierigeren Fall dar. Испания - более тяжелый случай.
Es war also eine sehr schwierige Zeit. Так что это было очень тяжелое время.
Das war natürlich eine sehr schwierige Zeit - wirklich schmerzhaft. И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно.
Natürlich leben wir in schwierigen und herausfordernden wirtschaftlichen Zeiten. Мы живём в тяжёлые экономические времена.
Auch heute wird es gesagt, in diesen schwierigen Wirtschaftszeiten. Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Körperliche Aktivität wird für Menschen in diesem Zustand sehr schwierig. Физическая активность становится тяжелой для людей в таком состоянии.
In der Zwischenzeit besteht die schwierige Aufgabe darin, bereit zu sein. А тем временем, будьте готовы, это и есть тот тяжёлый путь.
2008, 2009 waren aber auch aus einem anderen Grund schwierig für mich. 2008, 2009 были тяжелыми годами для меня и по другим причинам.
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren. Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
So gesehen ist Deutschland in einer viel schwierigeren Position als die USA. С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США.
Die Palästinenser haben eine schwierige Geschichte interner Uneinigkeit und mörderischer Konflikte zu bewältigen. Палестинцам нужно преодолеть тяжелое наследие истории - истории внутренних разногласий и кровавых междоусобных конфликтов.
· für kleine Kinder, die aufgrund schwieriger Lebensumstände toxischen Stress erfahren, spezialisierte Leistungen anbieten. · обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.