Ejemplos del uso de "Universitäten" en alemán

<>
Traducciones: todos518 университет485 otras traducciones33
Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Im Fall der Universitäten gibt es natürlich eine Alternative. В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива.
Städte und Universitäten in ganzer Welt wollen jetzt mitmischen. Города и универститеты по всему миру теперь хотят занять свое место в этом процессе.
In einem Jahr geschah das an 50 Universitäten und ging dann weiter. За один год пьесу поставили в пятидесяти колледжах, но на этом дело не закончилось.
h. tatsächlicher Gleichheit beim Zugang zu öffentlichen Diensten, Sozialfürsorge, Schulen, Universitäten, Beschäftigung und so weiter. Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства.
Sie nehmen die ärmsten Kinder und über 96 Prozent ihrer Abiturjahrgänge besuchen für 8 Semester Universitäten. Они берут детей из беднейших семей, и свыше 96 процентов выпускников поступают в колледжи и ВУЗы.
Das öffentliche Schulwesen liegt in Trümmern, und den französischen Universitäten entsteht nun Konkurrenz aus anderen europäischen Ländern. Государственная система образования в ужасном состоянии, а французская система высшего образования сейчас сталкивается с конкуренцией со стороны других европейских стран.
Die Kurszahlen an den Universitäten werden größer, mit der Folge, dass die Studenten weniger effektiv unterrichtet werden. Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно.
Die Magna Charta ist die weltweit sichtbarste Grundsatzerklärung über die Förderung und den Schutz der Autonomie der Universitäten. Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Das Universitätspersonal wird sogar bereits merklich nervös bei der Vorstellung, dass Universitäten bald zu 70 Prozent weiblich sein werden. На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов.
Der Kommunismus ist außerhalb Chinas, Kubas und Nordkoreas nur in westeuropäischen Cafés und auf ein paar amerikanischen Universitäten populär. За исключением Китая, Кубы и Северной Кореи коммунизм пользуется популярностью только среди завсегдатаев некоторых кафе в странах Западной Европы, а также в нескольких американских колледжах.
Ebenso wichtig ist, dass auch an Brasiliens Universitäten eine Verbesserung der Qualität und eine Erhöhung der Studentenzahlen erkennbar sind. Важно и то, что и ВУЗы Бразилии отмечают рост качества подготовки и степени посещаемости.
Tatsächlich zieht es mehr Studenten denn je von Universitäten in Japan, den USA und Europa wieder zurück in ihr Heimatland. Вследствие этого, репутация Китая, как страны, в которой отсутствуют инновации, меняется.
Sogar in den Hochzeiten des Wohlfahrtstaates war es ihre Fähigkeit, Dienstleister zu sein, die die Universitäten für Politiker interessant machte. Даже в лучшие времена существования государства всеобщего благосостояния, предоставление услуг всегда было основой обращения академиков к политикам.
Dass solche Modelle besonders an den Universitäten Amerikas trotz aller Gegenbeweise vorherrschen, zeigt mit unter auch, dass Ideologie über Wissenschaft triumphiert. То, что такие модели превалировали в американских аспирантурах, несмотря на то, что имеются обратные доказательства, свидетельствует о полной и окончательной победе идеологии над наукой.
Die Anerkennung eines solchen Gesetzes würde Universitäten und Industrie verpflichten, mit jedem Spender des in der Forschung genutzten Gewebes eine faire Vergütung auszuhandeln. Американский закон отрицает собственность пациентов на их собственные ткани по экономическим причинам.
So lange junge Menschen ihre Bemühungen in diese Richtung lenken, können sie sich diese Fähigkeiten praktisch in jedem größeren, auf Universitäten angebotenen Studiengang aneignen. Если молодые люди соответствующим образом направят свои усилия, то смогут получить данные навыки практически в любом из основных университетских курсов.
Ein weiterer Aspekt, der entdeckt wurde von einigen Forschern an den Universitäten Emory und Davis und so weiter, ist, dass Mitgefühl unser Immunsystem stärkt. Ещё одна вещь, обнаруженная различными исследователями в лабораториях Эмори, Дэвиса и других, это то, что сострадание укрепляет нашу иммунную систему.
Wir beginnen uns mit der Idee von Männerzentren und Männerforschung zu beschäftigen, um uns zu überlegen, wie man Jungen und Männer an die Universitäten bekommt. Поэтому мы становимся свидетелями практики мужских центров обучения, и исследований по проблеме мужчин чтобы понять, как же нам вовлечь парней в университетское обучение.
Die wenigen innovativen Medikamente rühren in der Regel aus mit öffentlichen Geldern finanzierter Forschung her, die in staatlichen Labors oder an den Universitäten durchgeführt wird. Немногочисленные действительно новые препараты обычно являются результатом исследований, проведенных за бюджетные деньги в правительственных или университетских лабораториях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.