Ejemplos del uso de "Untersuchen" en alemán
Traducciones:
todos375
изучать143
исследовать93
рассматривать19
расследовать19
осматривать13
анализировать5
изучаться3
исследоваться2
расследоваться2
otras traducciones76
Aber das sollte uns nicht daran hindern, alle denkbaren Szenarien zu untersuchen.
Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии.
Die Menschen untersuchen solche Tragödien immer wieder und erfahren nie die Wahrheit.
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды.
Sie untersuchen sie, überprüfen sie auf Risse, Bohrschäden, Splitter und Platzer.
Они осматривают его, проверяют на трещины, на повреждения от бура, на осколки и зазубрины.
Heute braucht man noch eine komplizierte Laboranalyse, muss eine Menge Objektträger herstellen und braucht eine Fachkraft, um sie zu untersuchen.
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen.
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
Lassen Sie uns einmal untersuchen wie China diese Hierarchie in Fernen Osten verändert.
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке.
Niemanden von uns überrascht es, dass die Polizei die Explosion meines Autos nicht untersuchen will.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля.
Aus diesem Gefühl des Versagens heraus, erinnere ich mich, würde ich immer den Patienten untersuchen.
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента.
Wir wären mit einer größeren Bandbreite an Defekten als bei Mäusen konfrontiert, da das Verhalten und die Physiologie des Menschen einfacher zu untersuchen sind.
И, естественно, у человека их обнаружится больше чем у животных, таких, как, например, мыши, так как анализировать психологию и поведение человека значительно легче.
Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen.
Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
Man denke beispielsweise an die verschiedenen Versuche, die Opferzahlen des Krieges im Irak zu untersuchen.
Рассмотрим различные подходы, использовавшиеся для оценки числа погибших во время войны в Ираке.
die Gerichtsbarkeit besteht nur insoweit, wie die nationalen Regierungen daran scheitern, einen Fall in gutem Glauben zu untersuchen und, falls erforderlich, zu verfolgen.
Он имеет юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные правительства не проводят расследования и, при необходимости, не выносят обвинения - согласно справедливости.
Und es war mein Auftrag, als das Notfallpersonal kardiologischen Rat suchte, den Notfallpatienten zu untersuchen.
B мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов,
Und wir begannen es zu untersuchen und fanden heraus, dass wir mit solch einer Koralle die Temperatur des Ozeans in der Vergangenheit ermitteln können.
Мы начали изучать его и обнаружили, что можем определять температуру древнего океана, анализируя такие образцы.
Doch wir untersuchen ursprüngliche Riffe erst seit kurzem.
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad