Ejemplos del uso de "Vereinbarung" en alemán con traducción "соглашение"

<>
Israels Zustimmung zu dieser Vereinbarung. согласие Израиля на соглашение.
Leider hielt die Vereinbarung nicht lange. К сожалению, соглашение долго не продлилось.
Hiermit kündige ich fristlos die Vereinbarung Настоящим я немедленно расторгаю соглашение
Die ursprüngliche Vereinbarung scheint bemerkenswert klar: Оригинальное соглашение кажется предельно ясным:
Aber wir haben eine Vereinbarung zum Klimawandel erreicht. Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений.
Dennoch wurden die Abrüstungsziele der Vereinbarung nie erfüllt. Тем не менее, обещания по разоружению в рамках соглашения так никогда и не были выполнены.
Argentinien beispielsweise erreichte im Jahr 1893 eine freiwillige Vereinbarung. Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Der Weg hin zu einer verfassungsähnlichen Vereinbarung ist schwierig und komplex. Путь к конституционному соглашению будет тернистым и сложным.
Und wissen Sie, das schien mir keine gute Vereinbarung zu sein. Это не кажется мне самым выгодным соглашением.
Es scheint jedoch, als ob diese Vereinbarung nun vor dem Zusammenbruch steht. Однако сегодня это соглашение идет к разрыву.
das Financial Stability Board (Finanzstabilitätsrat) strebt eine Vereinbarung unter den Regulierungsbehörden an; Совет по финансовой стабильности добивается соглашений между регулирующими органами;
Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
eine regionale Vereinbarung über Investitionen, eine regionale Anti-Korruptions-Initiative, eine Reform der Medien. он проявляется в соглашениях о региональных инвестициях, в региональной инициативе по борьбе с коррупцией, в реформе средств массовой информации.
Die Passivität der syrischen Gesellschaft ist das Ergebnis einer stillschweigenden Vereinbarung zwischen Volk und Staat. Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом.
Im Zuge der Vereinbarung mit der Zentralbank muss sie diese Vermögenswerte aber auch wieder zurückkaufen. Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
Aber es gibt keine Vereinbarung, wo diese Einheit anzusiedeln sei oder wie sie auszustatten sei. Но не существует соглашения по созданию для этого определённых условий и по регламентированию штата.
Gegenüber der FT erklärte er, damit habe er gemeint, dass Frelimo die Vereinbarung nicht mehr respektiere. Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо.
Seit 2008 hat China 23 bilaterale Swap-Vereinbarungen abgeschlossen, unter anderem auch eine Vereinbarung mit Südkorea. С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen. Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Die Bestimmungen in dieser Vereinbarung mögen komplex sein aber ebenso komplex ist der zugrunde liegende Konflikt. Может быть положения соглашения и сложны, но ведь сложен и сам конфликт, лежащий в основе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.