Ejemplos del uso de "Verfügung" en alemán

<>
Mir steht viel Geld zur Verfügung. У меня в распоряжении много денег.
Ich habe viel Geld zur Verfügung. У меня в распоряжении много денег.
Ich stehe Ihnen voll und ganz zur Verfügung. Я полностью в вашем распоряжении.
König Hamad stehen zudem noch zahlreiche andere Optionen zur Verfügung. У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
Für weitere Auskünfte stehen wir Ihnen selbstverständlich jederzeit zur Verfügung Само собой разумеется, для предоставления дальнейшей информации мы в Вашем распоряжении в любое время
Es standen nur wenige therapeutische und diagnostische Optionen zur Verfügung; В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике.
Leider stehen uns aber nur 13,4 Milliarden Hektar zur Verfügung. К сожалению, в нашем распоряжении имеется лишь 13,4 млрд. гектаров.
Der Endzweck der Wahrheit rechtfertigt sämtliche Mittel, die gerade zur Verfügung stehen. конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении.
Übrigens stand uns die Hälfte des Budgets von anderen westlichen Nationen zur Verfügung. Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Wann immer es Ihnen recht ist, stehe ich für einen Gesprächstermin zur Verfügung Я в Вашем распоряжении и готов к переговорам в удобное для Вас время
Der Diktator könnte diese Waffen selbst benutzen oder sie terroristischen Organisationen zur Verfügung stellen. Диктатор может воспользоваться этим оружием самостоятельно или предоставить его в распоряжение террористических организаций.
Stellen Sie sich vor, Sie wären Lula und hätten 18 Milliarden Dollar zur Verfügung. Представьте себя на месте Лулы, и что в вашем распоряжении 18 миллиардов долларов США.
Alle gewöhnlichen - und außergewöhnlichen - Mittel, die einer Demokratie zur Verfügung stehen, müssen ausgeschöpft werden. Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии.
Zweitens müssen wir die leistungsstarken neuen Instrumente und Technologien erkennen, die uns zur Verfügung stehen. Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
Um dieses Ziel zu erreichen, soll die internationale Gemeinschaft alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen. Для достижения этой цели должны быть использованы все инструменты, имеющиеся в распоряжении международного сообщества.
Annan hatte alle die Instrumente der Macht und der öffentlichen Meinung zu seiner Verfügung, die Wallenberg fehlten. В распоряжении Аннана были все инструменты власти, которых не было у Валленберга.
Manchen steht eine exzellente Infrastruktur zur Verfügung, während die internationale Konkurrenz mit ständigen Stromausfällen fertig werden muss. Некоторые имеют в своем распоряжении прекрасную инфраструктуру, в то время как их международным конкурентам, возможно, придется бороться с постоянными отключениями электроэнергии.
Er muss sich der Grenzen seines Verständnisses und der Wirksamkeit der ihm zur Verfügung stehenden Instrumente bewusst sein. Он должен осознавать границы своего понимания и эффективности инструментов, которые находятся в его распоряжении.
Wenn man so viel Geld zur Verfügung hat, muss man sich schon sehr anstrengen, um sich stark zu verschulden. Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться.
Es ist nicht wenig Zeit, die wir zur Verfügung haben, sondern es ist viel Zeit, die wir nicht nutzen. В нашем распоряжении не так уж много времени, но не используемого нами времени очень много.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.